太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

北京银行营业时间,北京银行营业时间周六周日

北京银行营业时间,北京银行营业时间周六周日 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈情表(biǎo)翻译(yì)简短(duǎn)是翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn),陈情表(biǎo)翻译简化版(bǎn),陈情表翻译(yì)及原文对照(zhào)等问题(tí),小编将为(wèi)你整(zhěng)理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我想晋(jìn)朝是(shì)用孝(xiào)道(dào)来(lái)治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄(qī)苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做(zuò)过(guò)蜀汉的官(guān),担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文(wén)

  臣李密陈言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁的(de)时候,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志(zhì)向。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自抚养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常生(shēng)病(bìng),九岁(suì)时(shí)不能走(zǒu)路(lù)。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又没有照(zhào)应门(mén)户(hù)的童(tóng)仆(pū),生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药(yào),从来就(jiù)没有离开(kāi)她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有(yǒu)名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉,后(hòu)来(lái)又有名叫荣的刺(cì)史推举(jǔ)臣(chén)为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng),不久又蒙(méng)受国家恩命,任(rèn)命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担(dān)当侍奉太子(zi)的职务,这实在不(bù)是(shì)我(wǒ)杀身所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去(qù)就职。

  但是诏书急(jí)切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;

  州县的长官(guān)登门督(dū)促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏的病却(què)一天比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希(xī)望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而有非(fēi)分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达(dá)到今(jīn)天的地位(wèi);

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也(yě)无法度过(guò)她(tā)的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

  我现(xiàn)在(zài)的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在(zài)陛(bì)下(xià)面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子还很长,而在(zài)祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽(jǐn)心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的(de)长官所能明白知晓的,天地(dì)神明,实在也都能(néng)明察。

  希望陛(bì)下(xià)能(néng)怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也(yě)要结(jié)草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜(shèng)恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章(zhāng)从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感(gǎn)情(qíng),叙述祖母抚育自(zì)己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的(de)代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈情表》不流(liú)泪者不(bù)孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很(hěn)受感动,特赏(shǎng)赐给李密(mì)奴(nú)婢二人,并(bìng)命郡县按(àn)时给其祖母供养。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文(wén)和翻(fān)译

   《陈情表》是三国(guó)两(liǎng)晋时期文学家李密写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  文(wén)章(zhāng)从自(zì)己(jǐ)幼年(nián)的不幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自己与祖(zǔ)母相依为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳(kěn)切(qiè),真情(qíng)流露,语言(yán)简洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  下面(miàn)跟着我(wǒ)来看看《陈情表》的原文(wén)和翻译吧!希望对你(nǐ)有(yǒu)所帮(bāng)助(zhù)。

《陈(chén)情表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父(fù)见背(bèi);行年四岁(suì),舅(jiù)夺母(mǔ)志。

  祖母刘(liú)愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾(jí)病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无(wú)期功强近之亲,内无应门五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离(lí)。

  (愍 一作(zuò):悯(mǐn) 茕茕(qióng)孑立(lì) 一作:独(dú)立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐(mù)浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵察臣(chén)孝廉(lián);后刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能(néng)上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋慢;郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病日(rì)笃,欲苟顺私(sī)情(qíng),则告诉不(bù)许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达(dá),不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gèng)相为(wèi)命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四(sì)十(shí)有四,祖母今(jīn)年九十(shí)有六,是(shì)臣(chén)尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

北京银行营业时间,北京银行营业时间周六周日

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)犬马(mǎ)怖惧之(zhī)情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命运不好,很(hěn)早(zǎo)就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去。

  我四(sì)岁的时候(hòu)悔颂,舅父强迫(pò)母亲改变了(le)守(shǒu)节的志(zhì)向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活(huó)孤单没有依(yī)靠(kào),只有自己的身体(tǐ)和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离(lí)开她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受(shòu)着清明的政治(zhì)教化。

  先前有名(míng)叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为(wèi)孝廉,后来又有(yǒu)名(míng)叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下(xià)了诏书,任命我为(wèi)郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任(rèn)命(mìng)我为太子(zi)的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低贱的身份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实(shí)在(zài)不是(shì)我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官催促(cù)我立刻上(shàng)路(lù);州县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病却一天(tiān)比一(yī)天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我想(xiǎng)晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高(gāo)的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来(l北京银行营业时间,北京银行营业时间周六周日ái)就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱(ruò),生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位(wèi);祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她(tā)的(de)余生(shēng)。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相(xiāng)依(yī)靠而维持(chí)生命,因(yīn)此我不能废止侍(shì)养(yǎng)祖母而(ér)远(yuǎn)离。

   我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四岁了(le),祖母现在的(de)年龄九十六岁了(le),这(zhè)样看来我(wǒ)在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子(zi)很(hěn)短(duǎn)。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的(de)诚心,满足我(wǒ)微不足道的心愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她(tā)的(de)余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也要结草衔环来报答陛(bì)下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当(dāng)时(shí)时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因(yīn)为李密是蜀(shǔ)国人在蜀国(guó)又以孝著名,当过官(guān)很有名气(qì)。

  所(suǒ)以(yǐ)皇(huáng)帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希望进一步扩充(chōng)领土就更加希望(wàng)天下人以为晋朝清明来(lái)进一步取得他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思想所谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他为了(le)保全性命就写了这(zhè)篇表。

  文章(zhāng)叙(xù)述祖母抚育自(zì)己的(de)大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大义;除(chú)了感(gǎn)谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉(sù)自己(jǐ)不能(néng)从(cóng)命的苦衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该文(wén)被认(rèn)定为(wèi)中国(guó)文学史上(shàng)抒情文的(de)代表(biǎo)作(zuò)之一,有“读李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭(miè)蜀,李密(mì)沦为亡(wáng)国之臣(chén)。

  司马昭(zhāo)之子司马炎(yán)废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(nián)(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁(suì),以(yǐ)晋朝(cháo)“以孝治天下(xià)”为口实(shí),以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载(zài),李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之(zhī)际,因(yīn)赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂(suì)得以终养。

   在李密写完这(zhè)篇表后一(yī)年左右的时间,刘(liú)氏(shì)就去世了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官职很(hěn)小,因(yīn)为当时(shí)的政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便(biàn)不(bù)再重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋(sòng)文学家(jiā)赵与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾(céng)引用(yòng)安子(zi)顺的言(yán)论(lùn):“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不(bù)孝,读韩(hán)退之《祭十(shí)二郎文》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山(shān)隐(yǐn)士安子顺(shùn)世通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒情(qíng)佳(jiā)篇而(ér)传诵(sòng)于世。

   陈(chén)情(qíng)表之由来(lái)

   李密(mì),字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早亡,母何(hé)氏醮(jiào)。

  密时年(nián)数岁(suì),感(gǎn)恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人方之(zhī)游(yóu)夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人(rén)称之。

  蜀平(píng),泰(tài)始(shǐ)初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖母(mǔ)年高,无(wú)人(rén)奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅(xìn),……臣生当陨(yǔn)身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘(liú)终,服阕,复(fù)以洗(xǐ)马征至(zhì)洛。

  司空张华问之(zhī)曰:“安乐(lè)公何(hé)如?”密曰:“可次(cì)齐桓(huán)。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而(ér)霸,用竖(shù)刁而虫流(liú)。

  安乐(lè)公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓而丧(sàng)国,是知成(chéng)败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相与语,故(gù)得(dé)简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其(qí)书司隶,司隶以密在(zài)县清慎(shèn),弗之劾也(yě)。

  密(mì)有才能(néng),常(cháng)望(wàng)内转,而朝廷无援(yuán),乃迁汉(hàn)中太(tài)守,自以(yǐ)失(shī)分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令(lìng)赋诗(shī),末(mò)章曰(yuē):“人亦有言,有因(yīn)有缘。

  官无中人,不(bù)如归田。

  明明在上(shàng),斯语(yǔ)岂然!”武帝忿之,于是都(dōu)官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于(yú)家(jiā)。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父(fù)见背。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾(jí)病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立(lì)。

  既(jì)无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第(dì)二(èr)声)立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾(céng)废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东(dōng)宫,非臣陨首(shǒu)所能(néng)上报。

  臣具(jù)以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少仕伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达(dá),不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过(guò)蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日(rì);祖母无臣(chén),无(wú)以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命(mìng)。

  是(shì)以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于(yú)陛下之日长,报(bào)养刘之日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人士及二(èr)州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚(chéng),听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李(lǐ)密陈言:我因(yīn)命运不好,小时候遭遇到(dào)了(le)不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了四年(nián),舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父,便亲自(zì)对(duì)我加以抚养。

  臣小的(de)时候(hòu)经常生病,九岁时(shí)还不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又没什(shén)么(me)兄弟(dì),门(mén)庭衰微(wēi)而福(fú)分浅薄(báo),很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有照应门户的童仆。

  生(shēng)活(huó)孤单(dān)没(méi)有依靠,每(měi)天只有自己的身体(tǐ)和(hé)影子(zi)相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我(wǒ)侍奉(fèng北京银行营业时间,北京银行营业时间周六周日)她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没有停止侍奉而离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举(jǔ)臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因(yīn)为供(gōng)奉赡养祖母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  像我这样出身微(wēi)贱地位卑(bēi)下(xià)的(de)人,担当(dāng)侍奉太(tài)子的职务(wù),这实(shí)在不是我杀身捐躯所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严(yán)峻(jùn),责备我(wǒ)逃(táo)避(bì)命(mìng)令(lìng),有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻(kè)上(shàng)路(lù);州(zhōu)官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想遵(zūn)从皇上(shàng)的旨意赴京(jīng)就职(zhí),但祖母刘氏的(de)病却一(yī)天比一天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉(sù)不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我俯伏思量晋(jìn)朝是用孝(xiào)道(dào)来治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,何况我的(de)孤苦(kǔ)程(chéng)度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务(wù),本(běn)来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下我如(rú)果没有祖(zǔ)母,就没(méi)有今(jīn)天的样子;祖母如(rú)果没(méi)有我的照(zhào)料,也无法度过她的(de)余生(shēng)。

  我们(men)祖(zǔ)孙二人(rén),互相(xiāng)依靠(kào)而维(wéi)持生命,因此(cǐ)我的内(nèi)心(xīn)不愿废(fèi)止奉养,远(yuǎn)离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年(nián)龄(líng)九十(shí)六岁了(le),臣下(xià)我在陛下(xià)面前(qián)尽(jǐn)忠尽节(jié)的日子(zi)还长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日子已经不多(duō)了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完成(chéng)对祖母(mǔ)养老(lǎo)送(sòng)终的'心愿。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不(bù)仅仅(jǐn)被蜀(shǔ)地的百姓(xìng)及益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼目(mù)睹、内心明白,连天地(dì)神(shén)明也都(dōu)看(kàn)得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她的(de)余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知(zhī)道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧(yōu)患的(de)事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃我而死(sǐ)去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由于舅父强行改变了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近的(de)亲戚。

  古代(dài)丧礼制度(dù)以亲属关系的(de)亲疏规(guī)定服丧(sàng)时间的(de)长短,服丧一(yī)年(nián)称“期”,九月称“大功”,五月称(chēng)“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应(yīng)门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样子。

  孑(jié):孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治教化。

   太守(shǒu):郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举(jǔ)荐(jiàn)人(rén)才的(de)一种科目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母(mǔ)、品行方(fāng)正的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每(měi)年推(tuī)举(jǔ)孝廉各一名(míng),晋(jìn)时仍保留(liú)此制(zhì),但办(bàn)法和(hé)名(míng)额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母(mǔ),“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时(shí)地方(fāng)推举优秀人才的一种科目(mù),这里(lǐ)是(shì)优秀人才的(de)意思,与后(hòu)代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋(jìn)时各部有(yǒu)郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官(guān),在宫中服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之(zhī)词(cí)。

   东宫(gōng):太(tài)子居住的(de)地(dì)方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司(sī):州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧(jiù)时(shí)奏疏、书信中(zhōng)下级对(duì)上级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官(guān)署中担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女(nǚ)对父母的孝(xiào)养(yǎng)之情。

   二州:指益州和梁(liáng)州。

  益州治所在今四川省成都(dōu)市,梁州(zhōu)治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区(qū)域大致相当于(yú)蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的长官称牧(mù),又称方伯(bó),所以后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之(zhī)心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十(shí)五(wǔ)年》记(jì)载,晋国(guó)大(dà)夫魏武子(zi)临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的(de)儿子魏颗,把(bǎ)他(tā)的遗妾杀死(sǐ)以后(hòu)殉葬。

  魏颗(kē)没有照(zhào)他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战(zhàn),看见(jiàn)一(yī)个(gè)老人把(bǎ)草打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗梦见结草的(de)老人,他自称(chēng)是没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾(qiè)的父(fù)亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报答(dá)恩(ēn)人(rén)心愿(yuàn)的(de)表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四(sì)岁(suì):年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历(lì)的(de)年岁。

   臣(chén)密(mì)言:开(kāi)头先写上上(shàng)表人的姓名,是表文的(de)格式。

  当时(shí)的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 北京银行营业时间,北京银行营业时间周六周日

评论

5+2=