陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边(biān)训话的。
关于(yú)陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文言文的翻译,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子(zi)解释(shì),《陈万年教子》等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:
陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译(yì)
《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿(ná)棍子打(dǎ)他(tā),说(shuō):“我(wǒ)作(zuò)为父(fù)亲教育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌睡,不(bù)听我的话(huà),这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完(wán)全(quán)明白(bái)您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈(chén)万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说(shuō)话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动(dòng)词,用(yòng)棍(gùn)子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大(dà)要教咸谄(chǎn):主(zhǔ)要的意思(sī)是教(jiào)我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原(yuán)文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰(yuē):“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也(yě)?”咸(xián)叩头谢曰(yuē):“具(jù)晓所言(yán),大要教咸谄也(yě)。
”万年(nián)乃(nǎi)不(bù)复言。
陈万年教子文言文注(zhù)解及(jí)翻译(yì)
文言文是中国(guó)古代的一种书面语言,主要(yào)包括(kuò)以先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面是(shì)我为你带来的陈万年教子文言文(wén)注解及翻(fān)配(pèi)蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣(chén),尝病,召其子陈咸(xián)戒(jiè)于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何(hé)也(behaviour可数吗,behaviour是可数名词吗yě)?咸叩头谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读缠的(de)音))也。
万年(nián)乃不复言(yán)。
选自(zì)(班(bān)固(gù)《汉(hàn)书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣(chén),曾(céng)经病(bìng)了,把儿子(zi)陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道(dào)理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
陈(chén)万年非常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲(qīn)口口声声(shēng)教你(nǐ),你(nǐ)却打瞌(kē)睡(shuì),(你(nǐ))不听(tīng)我的(de)话(huà),这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的(de)意思(sī)我都知道,主要意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马屁(pì)。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全(quán),都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万年的(de)儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是(shì)孩子的第(dì)一任(rèn)老师,父母的一(yī)言(yán)一(yī)行都会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作为父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子走(zǒu)歪(wāi)道的(de)父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界(jiè)上有长辈教(jiào)唆小辈学(xué)会阿谀奉承的,陈(chén)万年就是(shì)这(zhè)类(lèi)反面(miàn)角色的代表之一,但(dàn)也(yě)有(yǒu)一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要光阿谀奉承与听信(xìn)谗言。
陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关于陈万年教子(zi)文言文(wén)翻译(yì)注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻(fān)译(yì)以及(jí)陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年(nián)教子文言文的翻译,文(wén)言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译,陈万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万年教子》等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译
《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边训话。一(yī)直说到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻(fān)译陈(chén)万年(nián)是(shì)朝中(zhōng)显赫(hè)的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍(gùn)子(zi)打他,说:“我作为父亲教育你(nǐ),你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不听我的话,这是(shì)什(shén)么道理(lǐ)?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错(cuò),说:“我(wǒ)完(wán)全明(míng)白您所说(shuō)的话,主要的意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾(céng)经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用(yòng)棍子打。
之(zhī):代词,指代陈(chén)咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都(dōu)。
大(dà)要:主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思。
大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要的意思(sī)是(shì)教我(wǒ)奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
behaviour可数吗,behaviour是可数名词吗言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年教子(zi)》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下(xià)。
语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万(wàn)年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言(yán),何(hé)也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈(chén)万年(nián)教子文言文注解及翻(fān)译
文(wén)言文是中国古代(dài)的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦(qín)时期的口语(yǔ)为基础(chǔ)而形成(chéng)的书面语。
下面是我(wǒ)为(wèi)你带来的陈万年教子文言(yán)文注解及翻配(pèi)蚂(mǎ)译 ,欢迎(yíng)阅读(dú)。
陈万(wàn)年(nián)教子原文
陈(chén)万年(nián)乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病,召其子(zi)陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中言(yán),大要教咸谄(读缠(chán)的音))也(yě)。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是(shì)亮山朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到(dào)床前(qián)。
告诫他做人的道理,讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲口口(kǒu)声(shēng)声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的(de)话的意(yì)思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是不敢再(zài)说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫(jiè),告(gào)诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲(qīn)
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说(shuō)
14.大要;主要的意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再(zài)
17.具晓所言(yán):您(nín)说的(de)话(huà)的.意思我都明(míng)白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身上印下(xià)深深(shēn)的(de)烙印,所(suǒ)以(yǐ)说,作(zuò)为父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有长辈教唆(suō)小辈学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是这类(lèi)反面角色(sè)的代(dài)表(biǎo)之(zhī)一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过这篇文(wén)章,我们懂(dǒng)得了(le)不要光阿谀奉承与听(tīng)信谗言(yán)。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 behaviour可数吗,behaviour是可数名词吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了