太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语

雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言(yán)文言文阅读翻译(yì),《越妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学(xué)家罗隐创作的一篇小品文的(de)。

  关于越妇言文言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇言》以及(jí)越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古代小(xiǎo)品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言(yán)翻译等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整(zhěng)理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今,言(yán)辞犀利(lì),借朱买臣前妻(qī)之(zhī)口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有(yǒu)强(qiáng)烈(liè)的(de)批判精神。

越妇言文言文翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也(yě),不忍(rěn)其去妻,筑(zhù)室以居之,分(fēn)衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也(yě)。

  一旦,去(qù)妻(qī)言于买(mǎi)臣(chén)之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚(zhǒu)于翁子左右(yòu)者,有年矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为(wèi)己任(rèn),以安民(mín)济物(wù)为心期。

  而吾不幸离翁子(zi)左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子(zi)疏(shū)爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以昼之(zhī),斯(sī)亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富贵未假度(dù)者耶?以吾观之,矜于(yú)一妇人,则可(kě)矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其(qí)食(shí)!”乃闭气而死。

  译文:朱(zhū)买(mǎi)臣地位变高的时候,没(méi)有(yǒu)痛(tòng)恨他的前(qián)妻,建房(fáng)子让她(tā)居住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之人的心(xīn)意啊(a)!

  一(yī)天,前(qián)妻(qī)对朱(zhū)买臣(chén)的(de)身边(biān)侍(shì)从说:“我在(zài)朱买臣的跟前做这做那,好多年了(le)。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候(hòu),看见买臣的志向,何尝不曾说过官(guān)运亨(hēng)通(tōng)以后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为(wèi)自(zì)己的使命(mìng),把(bǎ)安(ān)抚平(píng)民救济百姓作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我不幸离开(kāi)买臣也好多(duō)年了,买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐给爵位(wèi),任(rèn)用他(tā),让他衣(yī)锦(jǐn)还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再也(yě)听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处(chù)理的事情使他这样吗?抑(yì)或是(shì)急于求(qiú)富贵而没有时间考虑呢?依我看(kàn)来(lái),他(tā)只是在一个妇人面前夸(kuā)耀就满足(zú)了,其(qí)他的没(méi)有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物呢(ne)?”于是(shì)自(zì)缢而(ér)死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时(shí)朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越(yuè)国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为使动用(yòng)法。

  活(huó):养活。

  一(yī)旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕,指做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意(yì)思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇(fù)女称(chēng)丈夫的父亲为翁(wēng),翁子(zi)是对丈(zhàng)夫(fū)的委婉(wǎn)称(chēng)呼。

  有(yǒu)年矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿(yuàn)。

  疏爵(jué):赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命(mìng):任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(公(gōng)元859年)底至京师(shī),应进士试(shì),历七年(nián)不第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所(suǒ)以罗雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语衮赠诗(shī)说:“谗(chán)书(shū)虽(suī)胜一名休”。

  后来又断断(duàn)续续考了几年(nián),总共考了(le)十多次,自称“十二(èr)三年就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十(shí)上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山(shān),光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等职。

  公元909年(五(wǔ)代后梁开平(píng)三年)去世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她(tā)居(jū)住,给衣(yī)食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心(xīn)”吧(ba)。

  有一天(tiān),他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些年了(le)。

  每当(dāng)想起那饥寒勤(qín)苦的时候(hòu),看见(jiàn)老爷表达(dá)志(zhì)愿时,何尝(cháng)不说(shuō)得志后,要以匡正国家,使君圣明为己任,以安(ān)抚百姓、救(jiù)济(jì)人民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也(yě)有些年了(le),老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任(rèn)用他,让他穿着锦绣(xiù)官服并且白天(tiān)返(fǎn)回故(gù)乡(xiāng),这种荣耀也(yě)到极(jí)点了。

  可(kě)是他从前所说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是(shì)天(tiān)下(xià)无事使他这样呢?还是他急(jí)于享受富贵(guì)没有空(kōng)闲去考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达到目的了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢(ne)!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越(yuè)国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武(wǔ)帝时曾任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离(lí)他而去。

  后来朱为本郡(jùn)太守(shǒu),荣(róng)归故乡(xiāng),路上见到他的前妻和前妻的后夫(fū)察(chá)液,便接到(dào)官署(shǔ),住在园中。

  不久,前(qián)妻(qī)自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用(yòng)来(lái)赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买(mǎi)臣却成(chéng)了讽刺的对象,讽(fěng)刺他(tā)一(yī)旦得到富贵(guì)就(jiù)只贪图享(xiǎng)受,不思(sī)匡国安民(mín)了。

  越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言》是唐代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇小品文的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》以及(jí)越妇言(yán)文言文阅读翻(fān)译,越(yuè)妇言原文,《越妇言(yán)》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏(shǎng)辞(cí)典越妇言(yán)翻译等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整理(lǐ)以下(xià)知(zhī)识:

越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学家(jiā)罗隐创(chuàng)作的一篇小品文。

  全文借古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀(xī)利,借朱(zhū)买臣前妻之口,表(biǎo)达对(duì)封建官僚的讽刺之(zhī)意,具(jù)有强(qiáng)烈的批判精神。

越(yuè)妇言文言(yán)文翻译

  买(mǎi)臣之(zhī)贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁(wēng)子左右者,有年(nián)矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥(jī)寒勤苦时节,见翁子(zi)之志,何尝(cháng)不言通达(dá)后以匡(kuāng)国致(zhì)君为己(jǐ)任,以安(ān)民济物为(wèi)心期。

  而吾不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑(miè)然无闻。

  岂四方(fāng)无事(shì)使(shǐ)之然耶?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假度(dù)者耶?以吾(wú)观之,矜于一妇人(rén),则可(kě)矣,其(qí)他未之见也。

  又(yòu)安可(kě)食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高的时候,没有痛恨他的前妻,建(jiàn)房子让她(tā)居住,分衣服食物让她生存,这也是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运(yùn)亨通以后(hòu),把匡(kuāng)正国家、辅助(zhù)国君作为自(zì)己的使(shǐ)命(mìng),把安抚平民救(jiù)济(jì)百(bǎi)姓(xìng)作为心(xīn)愿。

  而(ér)我不(bù)幸离开买臣也好多(duō)年了,买臣果(guǒ)然官运亨通(tōng)了。

  天子(zi)赐(cì)给爵位,任用(yòng)他,让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的(de)话,了(le)无声(shēng)息再也听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我看来,他(tā)只是在一个妇人面前夸(kuā)耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而(ér)死。

注释

  越(yuè)妇,指汉武帝时(shí)朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国(guó),故称越妇。

  去妻(qī):前(qián)妻。

  居之(zhī):让她(tā)居住。

  居,此(cǐ)处为使动(dòng)用法。

  活(huó):养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身(shēn)边的(de)侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫(sǎo)帚、簸(bǒ)箕(jī),指做洒扫庭(tíng)除(chú)之事。

  意思是为(wèi)人(rén)妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子是对丈(zhàng)夫的委(wěi)婉(wǎn)称呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多(duō)年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵,即辅佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其成为圣(shèng)明(míng)的(de)君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

<雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语p>  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏(shū),分、赐。

  命(mìng):任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字(zì)昭(zhāo)谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(nián)(太和(hé)七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七(qī)年(nián)不(bù)第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶(jiē)级所憎(zēng)恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一名(míng)休”。

  后来又断断续续考了几年,总共考了十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最终(zhōng)还是(shì)铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避(bì)乱隐居九华山,光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中等(děng)职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三年(nián))去世,享年77岁。

越妇(fù)言原文(wén)及翻译

  越妇言原文(wén)及翻(fān)译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我(wǒ)李和(hé)(作为妻子)为老爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦(kǔ)的时候,看(kàn)见老爷(yé)表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正(zhèng)国家,使君圣明为己任,以(yǐ)安(ān)抚百姓、救济人民为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我不(bù)幸离开(kāi)老(lǎo)爷(yé)左右,也有些年(nián)了(le),老爷果(guǒ)然得志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也(yě)到极点(diǎn)了(le)。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百姓(xìng))的话(huà),却没(méi)有再听说了(le)。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是他急于享受(shòu)富贵没有空闲去(qù)考虑(这些(xiē)国家大事)呢(ne)?以(yǐ)我看来(lái),向一妇人夸耀自己,是达到(dào)目的(de)了;其他(匡国安民的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武(wǔ)帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时(shí)家(jiā)贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本(běn)郡太守(shǒu),荣归故乡(xiāng),路上见到(dào)他的(de)前(qián)妻(qī)和前妻的(de)后夫察(chá)液,便(biàn)接(jiē)到官署,住(zhù)在园(yuán)中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯(dīng)中,这(zhè)个故事(shì)是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱(zhū)买(mǎi)臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 雨水像从盆里泼出来一样比喻雨大势急的四字词语 形容下暴雨的四字词语

评论

5+2=