太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

不负年华的意思是什么呢,不负春光不负年华的意思

不负年华的意思是什么呢,不负春光不负年华的意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》是《越妇言(yán)》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇小品文的。

  关于(yú)越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻译(yì)等问题(tí),小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

越妇言文言文阅读(dú)翻译(yì),《越妇(fù)言》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的(de)一篇(piān)小(xiǎo)品文。

  全文借古讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达(dá)对封建官僚的讽(fěng)刺(cì)之意,具有(yǒu)强烈的批判精神(shén)。

越妇言(yán)文言文翻(fān)译

  买臣之贵(guì)也,不(bù)忍其去妻,筑室(shì)以(yǐ)居(jū)之,分衣食以活之,亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者(zhě),有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡(kuāng)国致(zhì)君为己任,以安民济物为(wèi)心(xīn)期。

  而(ér)吾不(bù)幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子(zi)疏(shū)爵以(yǐ)命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯(sī)亦极矣。

  而向(xiàng)所言者(zhě),蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂(qǐ)四方无(wú)事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他(tā)未之见也。

  又安可食其(qí)食!”乃(nǎi)闭气(qì)而死(sǐ)。

  译文:朱买臣(chén)地位(wèi)变高的时(shí)候,没有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居(jū)住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱(zhū)买臣的(de)跟前做这做(zuò)那,好多年了(le)。

  每次想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候(hòu),看见买(mǎi)臣(chén)的志向,何尝(cháng)不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作(zuò)为自己(jǐ)的使(shǐ)命,把安(ān)抚平民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也(不负年华的意思是什么呢,不负春光不负年华的意思不负年华的意思是什么呢,不负春光不负年华的意思an>yě)好多年了(le),买(mǎi)臣果(guǒ)然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他(tā)衣(yī)锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从(cóng)前(qián)所说的(de)话,了无声息再也听不(bù)到(dào)了。

  难道是天下没有处(chù)理的事(shì)情使他(tā)这样吗?抑或是急于求(qiú)富(fù)贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一(yī)个妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他的没有(yǒu)发现(xiàn)能做什么。

  又怎能(néng)吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉武帝(dì)时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时(shí)属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为(wèi)使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕(jī),指(zhǐ)做洒扫庭除之(zhī)事(shì)。

  意(yì)思(sī)是为人(rén)妻。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致(zhì)君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主。

  致(zhì),使(shǐ)。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登(dēng)镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中(zhōng)十三(sān)年(公元859年(nián))底至京师,应进士试(shì),历七年不第(dì)。

  咸通八(bā)年(公元867年)乃自(zì)编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜一(yī)名(míng)休”。

  后来(lái)又断断续续考了(le)几年(nián),总共考(kǎo)了(le)十多(duō)次,自称“十(shí)二三(sān)年就(jiù)试(shì)期”,最终还(hái)是铩羽而归,史称(chēng)“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启三(sān)年(公元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历任(rèn)钱塘令、司勋(xūn)郎中、给(gěi)事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁(liáng)开平(píng)三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣显贵了(le),不忍(rěn)心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让(ràng)她居(jū)住(zhù),给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的前妻(qī)对他(tā)的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老(lǎo)爷(yé)做(zuò)家务(wù)事,有些年(nián)了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志(zhì)愿时,何尝不说(shuō)得志后(hòu),要以匡正国(guó)家(jiā),使君(jūn)圣明(míng)为(wèi)己任,以安抚(fǔ)百姓、救济(jì)人民为心愿呢。

  我不幸离开老(lǎo)爷左右,也(yě)有些年(nián)了,老爷果然得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并且任用他,让(ràng)他穿着锦(jǐn)绣官服并且白天返回(huí)故乡,这种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国家(jiā)、安抚(fǔ)百(bǎi)姓)的话,却没(méi)有再听说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢?还是(shì)他(tā)急于(yú)享(xiǎng)受富贵没有空闲去考(kǎo)虑(这些(xiē)国家(jiā)大(dà)事(shì))呢?以我看来,向一妇人(rén)夸(kuā)耀自己(jǐ),是达到目的了(le);其他(匡国安(ān)民的(de)事)却没(méi)有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗(chán)书》中的(de)一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春(chūn)秋时(shí)属(shǔ)越国(guó),故(gù)称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太(tài)守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离(lí)他而(ér)去。

  后来朱(zhū)为本郡太守(shǒu),荣归故乡(xiāng),路上见到他的前(qián)妻和前妻的(de)后(hòu)夫察液,便(biàn)接(jiē)到官署,住在园中。

  不久,前妻(qī)自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本(běn)文(wén)中,朱买臣(chén)却成(chéng)了讽刺的(de)对象(xiàng),讽刺他一旦得到(dào)富(fù)贵就只贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

  越妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小品文的。

  关(guān)于越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译(yì),《越妇言(yán)》以及越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品文鉴(jiàn)赏(shǎng)辞典越妇言翻译等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家(jiā)罗隐创作的(de)一篇小品文。

  全文借古讽今(jīn),言(yán)辞犀(xī)利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判(pàn)精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买臣(chén)之贵也(yě),不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣食(shí)以(yǐ)活之(zhī),亦(yì)仁者之(zhī)心也。

  一旦,去(qù)妻(qī)言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦时(shí)节,见翁(wēng)子之志,何尝不言(yán)通(tōng)达后以匡国致君为己(jǐ)任(rèn),以(yǐ)安民济物为心期(qī)。

  而吾不幸离(lí)翁子左右者,亦有(yǒu)年(nián)矣,翁(wēng)子(zi)果通达矣。

  天子(zi)疏爵(jué)以命(mìng)之,衣(yī)锦以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂四方(fāng)无(wú)事(shì)使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于(yú)富贵未(wèi)假度者耶(yé)?以(yǐ)吾观(guān)之,矜于一妇人,则(zé)可矣(yǐ),其他未之(zhī)见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位(wèi)变高的(de)时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居(jū)住(zhù),分(fēn)衣服(fú)食物让她生存,这也是仁爱之人(rén)的(de)心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣的(de)身(shēn)边侍从说:“我在朱买(mǎi)臣的跟前(qián)做这做(zuò)那,好多年了。

  每次想(xiǎng)到忍饥挨冻勤勉苦读的(de)时候,看见买臣的志向(xiàng),何尝不曾说过官运亨(hēng)通(tōng)以后,把匡正国家、辅助国(guó)君作为自己的使命,把安抚(fǔ)平民救(jiù)济(jì)百姓作(zuò)为心愿。

  而我不幸(xìng)离(lí)开(kāi)买(mǎi)臣也(yě)好多年了(le),买臣果然官运亨(hēng)通了(le)。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点了。

  但他从(cóng)前所说的(de)话,了(le)无声息再也听不到了。

  难(nán)道是天(tiān)下没有处理(lǐ)的事情使他这(zhè)样吗?抑(yì)或是急于求富(fù)贵而(ér)没(méi)有时间考虑呢(ne)?依我看来(lái),他只是在一个妇人(rén)面前夸耀就(jiù)满足了,其他的没(méi)有发现(xiàn)能(néng)做什么(me)。

  又怎能吃他的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指汉(hàn)武帝(dì)时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国,故称越妇。

  去妻(qī):前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈夫(fū)的父亲(qīn)为翁(wēng),翁子是对丈夫(fū)的委婉(wǎn)称呼。

  有年(nián)矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国君(jūn),使其(qí)成(chéng)为圣明(míng)的君主(zhǔ)。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任(rèn)用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(chéng)(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(nián)(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(nián)(公元(yuán)867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说(shuō):“谗书(shū)虽胜一(yī)名休”。

  后来又断(duàn)断续(xù)续考了(le)几年,总(zǒng)共考了十多次,自称“十(shí)二三(sān)年就试(shì)期(qī)”,最终还是铩羽(yǔ)而归,史称(chēng)“十上不第(dì)”。

  黄巢(cháo)起义后(hòu),避乱隐居九华山,光启(qǐ)三(sān)年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时归乡(xiāng)依吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代后梁(liáng)开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文(wén)及翻译

  越妇言原文及翻译(yì)如下:

  朱买(mǎi)臣显(xiǎn)贵了,不忍心(xīn)看到他的前妻(生活(huó)贫困),就做房子让她居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的(de)前(qián)妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有(yǒu)些年了(le)。

  每(měi)当想起(qǐ)那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿时,何(hé)尝(cháng)不说得志后,要以匡正国家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些(xiē)年(nián)了,老爷果然(rán)得(dé)志(zhì)了。

  天子赐给他爵(jué)位并且任用他,让(ràng)他穿着锦绣官(guān)服并且不负年华的意思是什么呢,不负春光不负年华的意思(qiě)白天返回(huí)故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所说(匡正国家、安抚百姓)的(de)话,却没有再听说了(le)。

  是天下无事使他这样呢(ne)?还是他急于(yú)享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这(zhè)些国家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一(yī)妇人夸耀(yào)自己,是达到(dào)目(mù)的了;其他(匡国(guó)安民的(de)事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的食物呢(ne)!”于是(shì)自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的(de)家(jiā)乡(xiāng),春秋(qiū)时(shí)属越(yuè)国(guó),故(gù)称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来(lái)朱为本郡太守,荣归故乡,路(lù)上见到(dào)他的前(qián)妻和前妻(qī)的后夫(fū)察(chá)液,便接到官署,住在园中。

  不(bù)久(jiǔ),前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪没盯(dīng)中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买(mǎi)臣的。

  但(dàn)在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得到富贵就(jiù)只贪图享受,不思(sī)匡国安民了。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 不负年华的意思是什么呢,不负春光不负年华的意思

评论

5+2=