太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

希望你一切都好是什么意思,只要你好一切都好是什么意思

希望你一切都好是什么意思,只要你好一切都好是什么意思 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是《越(yuè)妇言(yán)》是唐(táng)代文学家罗隐(yǐn)创作的一(yī)篇(piān)小品文的。

  关于(yú)越妇(fù)言文言(yán)文(wén)阅读翻译,《越妇言(yán)》以及越妇言(yán)文(wén)言(yán)文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏(shǎng)辞典越妇言翻(fān)译(yì)等(děng)问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:

越妇(fù)言文(wén)言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)前妻之口(kǒu),表(biǎo)达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具(jù)有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻(fān)译

  买(mǎi)臣之贵(guì)也,不忍其(qí)去妻,筑室以(yǐ)居之(zhī),分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一(yī)旦,去妻(qī)言于(yú)买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右(yòu)者,有年(nián)矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时(shí)节(jié),见翁子(zi)之(zhī)志,何尝(cháng)不言通(tōng)达后以(yǐ)匡国致君(jūn)为己任(rèn),以安民(mín)济物为心期。

  而吾(wú)不(bù)幸离(lí)翁子(zi)左右者,亦有年(nián)矣,翁(wēng)子果通(tōng)达矣。

  天子(zi)疏(shū)爵以命(mìng)之,衣锦(jǐn)以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者耶(yé)?以吾观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位变(biàn)高(gāo)的(de)时候,没有痛恨(hèn)他(tā)的前妻,建房(fáng)子让(ràng)她(tā)居住,分(fēn)衣服食物让(ràng)她生存(cún),这也是(shì)仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身(shēn)边侍从说:“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候(hòu),看(kàn)见买臣的志向,何尝不曾说过官运亨(hēng)通(tōng)以后,把匡正国(guó)家、辅助国君作(zuò)为自(zì)己(jǐ)的使命,把安抚平民(mín)救济百姓作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开(kāi)买臣也(yě)好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他衣锦(jǐn)还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从前(qián)所说(s希望你一切都好是什么意思,只要你好一切都好是什么意思huō)的话,了无(wú)声息再也听(tīng)不(bù)到了。

  难道(dào)是天下没有处(chù)理的事情使他(tā)这(zhè)样吗?抑或是急于(yú)求富贵(guì)而没有(yǒu)时间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇(fù)人面前夸耀(yào)就(jiù)满足了,其他(tā)的没有发现(xiàn)能做什(shén)么。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢?”于(yú)是自缢而死。

注(zhù)释

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋时(shí)属越国,故称(chēng)越妇。

  去妻(qī):前(qián)妻(qī)。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一(yī)旦:一(yī)天。

  近侍(shì):身边的侍(shì)从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚(zhǒu)、簸(bǒ)箕(jī),指做(zuò)洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为(wèi)人妻(qī)。

  翁子:古(gǔ)代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是(shì)对丈(zhàng)夫(fū)的委婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐国君,使其成为(wèi)圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人(rén)。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年),大(dà)中十三年(公(gōng)元859年)底(dǐ)至京师,应进士(shì)试,历七年不(bù)第。

  咸通八年(公元(yuán)867年)乃(nǎi)自编其(qí)文为《谗(chán)书》,益为(wèi)统(tǒng)治阶级(jí)所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休(xiū)”。

  后(hòu)来又断断(duàn)续续考(kǎo)了几年,总共考了十多次(cì),自称“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐(yǐn)居(jū)九华山,光启三年(公元(yuán)887年),55岁(suì)时归乡依吴(wú)越王钱(qián)镠,历任钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五代后(hòu)梁(liáng)开平三年)去(qù)世,享年77岁(suì)。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前(qián)妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居住,给衣食让(ràng)她活(huó)命。

  这(zhè)也(yě)是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他(tā)的(de)近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有(yǒu)些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见(jiàn)老爷表达志(zhì)愿时,何(hé)尝(cháng)不说得志后(hòu),要以(yǐ)匡正国家,使君(jūn)圣(shèng)明为己任(rèn),以安抚百姓、救济人民为心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开老爷(yé)左右,也有些(xiē)年了(le),老爷果(guǒ)然得志了。

  天子(zi)赐给(gěi)他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡正国(guó)家(jiā)、安(ān)抚百姓)的话(huà),却没(méi)有再听(tīng)说(shuō)了。

  是天(tiān)下(xià)无事使他这(zhè)样呢(ne)?还是他急于享受富贵(guì)没有(yǒu)空闲去考虑(lǜ)(这些(xiē)国家(jiā)大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到(dào)目的了;其他(匡国安民的事(shì))却(què)没(méi)有见到。

  (我(wǒ))又怎能(néng)吃他的(de)食(shí)物呢!”于是自(zì)缢而死。

  《越(yuè)妇言》是(shì)《谗书(shū)》中(zhōng)的(de)一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱(zhū)买臣的前(qián)妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春秋(qiū)时(shí)属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾任(rèn)会(huì)稽太(tài)守。

  朱买(mǎi)臣年轻时家贫(pín),其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故(gù)乡,路(lù)上见到(dào)他的前妻和(hé)前妻的后夫察液,便(biàn)接到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯(dīng)中,这(zhè)个故事是用来赞(zàn)美朱买臣(chén)的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽刺他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图(tú)享受,不(bù)思匡国安民了。

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》是(shì)《越妇言(yán)》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》以及越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,越妇言原(yuán)文(wén),《越妇言》,越女词译文,古代(dài)小品文(wén)鉴赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言(yán)翻译等问题,小编将为你整理(lǐ)以(yǐ)下知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐创作的(de)一(yī)篇小品(pǐn)文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的(de)讽(fěng)刺(cì)之意,具有(yǒu)强(qiáng)烈的批(pī)判(pàn)精(jīng)神。

越妇言(yán)文言(yán)文翻译

  买臣(chén)之(zhī)贵也,不(bù)忍其去妻,筑(zhù)室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦(yì)仁者之(zhī)心也。

  一旦,去(qù)妻言于买臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达(dá)后以匡(kuāng)国致君为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年(nián)矣,翁子果通达矣。

  天子(zi)疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之(zhī),斯(sī)亦极矣。

  而(ér)向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂四方无(wú)事使之然耶?岂急于(yú)富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭(bì)气(qì)而死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时候,没有痛恨他的前妻(qī),建房子让她居住,分衣服(fú)食(shí)物(wù)让(ràng)她生存,这也是仁爱之人(rén)的心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣(chén)的身边侍从说:“我(wǒ)在朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的(de)跟前做这做(zuò)那(nà),好多年了。

  每次(cì)想到(dào)忍(rěn)饥(jī)挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看(kàn)见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说过官运亨通以后,把匡正国(guó)家、辅助(zhù)国君作为自己的使(shǐ)命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为(wèi)心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话(huà),了无声息再也(yě)听不到了。

  难(nán)道是天下没(méi)有处理的事(shì)情使他(tā)这样吗?抑(yì)或(huò)是(shì)急于求富贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看来,他只是(shì)在一个妇人面前夸耀就满足了,其他的没有发现能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食(shí)物(wù)呢?”于是自(zì)缢而死。

注释(shì)

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时(shí)朱(zhū)买臣的前(qián)妻,因朱买臣(chén)的(de)家乡,春秋时(shí)属越(yuè)国(guó),故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近(jìn)侍:身(shēn)边(biān)的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对(duì)丈夫(fū)的(de)委婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年(nián)了,好(hǎo)多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国(guó)家(jiā)。

  致(zhì)君:使君尊(zūn)贵,即辅佐国(guó)君,使(shǐ)其成为圣明的(de)君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙(zhè)江富阳市新(xīn)登镇)人(rén),唐代诗(shī)人。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(nián)(太和七年(nián)),大(dà)中(zhōng)十三年(公元(yuán)859年(nián))底至京师,应(yīng)进(jìn)士试(shì),历(lì)七年不第。

  咸(xián)通(tōng)八年(公元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗(chán)书》,益为统(tǒng)治(zhì)阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一(yī)名休(xiū)”。

  后来又(yòu)断断续续考了(le)几年,总(zǒng)共考了十多次,自称(chēng)“十二三年就试期”,最(zuì)终还(hái)是铩(shā)羽而归(guī),史称“十上(shàng)不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归(guī)乡(xiāng)依(yī)吴越(yuè)王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平三(sān)年)去(qù)世,享年77岁(suì)。

越妇言(yán)原文及翻(fān)译

  越妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心看(kàn)到他的(de)前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他的前妻对(duì)他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子(zi))为老爷做家务事,有些(xiē)年(nián)了。

  每当想起那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老爷(yé)表达志愿时(shí),何尝不说得志后,要以匡正国家(jiā),使(shǐ)君(jūn)圣明为己任(rèn),以安(ān)抚(fǔ)百姓(xìng)、救济(jì)人民(mín)为心愿(yuàn)呢。

  我不幸离(lí)开老爷左右,也(yě)有些年了(le),老爷果然(rán)得志了。

  天(tiān)子赐给他爵位并(bìng)且任用(yòng)他,让(ràng)他穿着锦绣官服并且白天(tiān)返(fǎn)回(huí)故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点了。

  可(kě)是他从(cóng)前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再(zài)听(tīng)说了。

  是天下(xià)无(wú)事使(shǐ)他(tā)这样(yàng)呢?还是他急于(yú)享受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些(xiē)国家大(dà)事)呢(ne)?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是(shì)《谗书》中的(de)一篇。

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时(shí)曾任会(huì)稽(jī)太守。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时家贫,其(qí)妻(qī)离他而去。希望你一切都好是什么意思,只要你好一切都好是什么意思>

  后来朱(zhū)为本郡太守,荣归故乡(xiāng),路上(shàng)见到他的前(qián)妻和前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没(méi)盯中(zhōng),这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本(běn)文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对(duì)象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 希望你一切都好是什么意思,只要你好一切都好是什么意思

评论

5+2=