太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

历久弥新 什么意思,历久弥新后面一句是什么

历久弥新 什么意思,历久弥新后面一句是什么 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震(zhèn)四知(zhī)的文(wén)言文翻译及注释(shì)及(jí)翻译(yì),杨震四(sì)知文言(yán)文原文及翻译是(shì)这篇(piān)文章(zhāng)告诉(sù)我们(men)人要做到于心无愧,就是传统的“暗室不欺(qī)心(xīn)”的。

  关于杨震四知(zhī)的文(wén)言(yán)文翻译(yì)及注释及翻译,杨震四知文言(yán)文原文及翻(fān)译(yì)以及杨震四(sì)知(zhī)的文(wén)言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四(sì)知的文言文翻(fān)译及注释(shì)是什(shén)么,杨震四(sì)知文言文原文(wén)及翻译,杨震四知的文言文翻译走进文言文,杨震四知的解释(shì)等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

杨震四知的(de)文言(yán)文(wén)翻(fān)译及(jí)注(zhù)释(shì)及翻译,杨震四(sì)知(zhī)文言文原文及(jí)翻(fān)译

  这篇文章告诉(sù)我们人(rén)要做到于心无愧(kuì),就(jiù)是传统(tǒng)的“暗(àn)室不欺心” 。

  不能以为别(bié)人不知道就可以(yǐ)做不该做的(de)事,要讲究(jiū)廉洁(jié)。

《杨震四知》文言文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓(dèng)骘(zhì)闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我(wǒ)知(zhī),子知(zhī)。

  何谓无(wú)知!”密愧而出。

  后(hòu)转涿郡太守(shǒu)。

  性(xìng)公(gōng)廉,不(bù)受私谒。

  子孙常蔬食步(bù)行,故旧长者(zhě)或欲令为开产(chǎn)业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻(fān)译(yì):

  杨震小时候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征召他(tā),推(tuī)举他为秀才(cái),四次升(shēng)迁,从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀才(cái)王密担任昌邑(yì)县令,前(qián)来拜见(杨震),到了夜里,王密(mì)怀揣十(shí)斤金子来(lái)送给杨震。

  杨震说:“我了解你(nǐ),你不了(le)解我(wǒ),为什么这样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了(le)没有人会(huì)知道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知(zhī)道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有(yǒu)人知(zhī)道呢!”王(wáng)密(拿(ná)着(zhe)金子)羞愧(kuì)地出去了。

  后来杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品性公正廉(lián)洁,不肯接受私下(xià)的拜见(jiàn)。

  他的子(zi)孙常吃素(sù)食,步行出(chū)门,他(tā)的(de)老朋友中(zhōng)德高望重(zhòng)的(de)人(rén)想要让他为(wèi)子孙(sūn)开办(bàn)一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作清官的子孙,把这种为人清白的风气留给他们,这样的(de)遗产不也很(hěn)丰厚(hòu)吗(ma)?”

注(zhù)释

  1、杨震(zhèn):东汉(hàn)人,东(dōng)汉(hàn)时高(gāo)官,博学而廉洁。

  2、东(dōng)莱:古地名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在(zài)今山(shān)东(dōng)省巨野(yě)县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才(cái),因(yīn)避东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣(chuāi)着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人(rén):老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道(dào)。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者(zhě):老朋友及德高望(wàng)重的人。

  12、为(wèi):担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公(gōng)正,无私(sī)。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文(wén)翻译及原文

   很多(duō)人听说过杨震四知的故事(shì),这(zhè)个(gè)故事说明(míng)做人要诚实,要自律。

  不能因为别人没有看(kàn)见就做对不起(qǐ)良心的(de)事情,要自觉,也不(bù)能贪财。

  本文整理了《杨震四知》的文言(yán)文原文(wén)以及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森(sēn)翻(fān)译

   杨震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢学(xué)习。

  大将军(jūn)邓骘听(tīng)说杨震贤(xián)明就派人征(zhēng)召(zhào)他(tā),推举他为秀才,四(sì)次升迁,从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑(yì),他从前(qián)举荐(jiàn)的(de)荆州(zhōu)秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤(jīn)金(jīn)子来送给杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢?”王密说:“夜(yè)深了没有人会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神(shén)明知道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说(shuō)没有(yǒu)人知道(dào)呢!”王密(拿着(zhe)金子)羞(xiū)愧(kuì)地(dì)出去了(le)。

   后来杨震调任做涿(zhuō)郡(jùn)太(tài)守。

  他品亮携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友(yǒu)中德高望重(zhòng)的(de)人(rén)想(xiǎng)要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我(wǒ)的后代被称作清官的子孙(sūn),把这(zhè)种(zhǒng)为人(rén)清(qīng)白的风气留给他们,这样的遗(yí)产(chǎn)不也很丰(fēng)厚吗(ma)?”

《杨震四知(zhī)》原文

   (杨)震少好学,大(dà)将(jiāng)军邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺(cì)史、东莱太守(shǒu)。

  当(dāng)之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州(zhōu)茂才王(wáng)密(mì)为昌(chāng)邑令,谒见,至夜怀金十(shí)斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无(wú)知(zhī)!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性(xìng)公廉,不(bù)受私谒。

  子孙(sūn)常蔬食步(bù)行(xíng),故旧长(zhǎng)者或欲(yù)令(lìng)为开产业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使后(hòu)世称为清(qīng)白(bái)吏子孙,以此(cǐ)遗(yí)之,不(bù)亦(yì)厚乎!”

  杨震四知的文言(yán)文翻译及(jí)注释及(jí)翻(fān)译,杨震四知文言文原文及翻译是这篇文章告诉我们(men)人(rén)要做到于心无愧(kuì),就是传统(tǒng)的“暗室(shì)不欺心”的(de)。

  关于杨(yáng)震四(sì)知(zhī)的文言(yán)文翻(fān)译及注释及翻译(yì),杨(yáng)震四知文言文原文及翻译以及杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知的文言(yán)文翻译(yì)及注释(shì)是(shì)什么(me),杨(yáng)震四(sì)知文(wén)言文原文及翻(fān)译,杨(yáng)震四知的文言文翻译走进(jìn)文言(yán)文,杨震四知的解释等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译

  这篇文章告(gào)诉我们人要做(zuò)到于心无愧(kuì),就是传(chuán)统的“暗室不(bù)欺心” 。

  不能以为别人不知道就(jiù)可以(yǐ)做不该(gāi)做的事(shì),要讲究(jiū)廉(lián)洁(jié)。

《杨震四知》文言文翻译(yì)

  (杨)震(zhèn)少好学(xué),大将军邓(dèng)骘闻(wén)其贤而(ér)辟(pì)(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史、东(dōng)莱太(tài)守。

  当之郡(jùn),道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王(wáng)密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人知(zhī)君,君不知(zhī)故(gù)人(rén),何也(yě)?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震(zhèn)曰:“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太(tài)守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食(shí)步行,故旧长者或(huò)欲令为开(kāi)产业(yè),震不肯,曰:“使后世(shì)称(chēng)为(wèi)清白(bái)吏(lì)子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小(xiǎo)时(shí)候喜欢学习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征召他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。

  在他赴郡(jùn)途(tú)中,路(lù)上经过昌邑(yì),他从前(qián)举荐的荆州秀才王密担任昌(chāng)邑县令,前来(lái)拜(bài)见(杨震(zhèn)),到了(le)夜里(lǐ),王密怀揣(历久弥新 什么意思,历久弥新后面一句是什么chuāi)十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你(nǐ),你不(bù)了解我,为什么这(zhè)样(yàng)做呢?”王密说:“夜深了没有人会(huì)知道(dào)。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明(míng)知道,我知道(dào),你知道。

  怎(zěn)么(me)说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了(le)。

  后来杨震调任做涿(zhuō)郡太(tài)守(shǒu)。

  他品性公正廉(lián)洁,不肯接(jiē)受私下的(de)拜见(jiàn)。

  他的子孙常吃(chī)素(sù)食(shí),步行(xíng)出(chū)门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的人(rén)想要让(ràng)他为(wèi)子孙开办一些产(chǎn)业(yè),(劝他),杨震(回答)说:“让我的后(hòu)代被称(chēng)作清官的子孙,把这(zhè)种为(wèi)人清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗产不(bù)也很丰厚(hòu)吗?”

注(zhù)释(shì)

  1、杨震:东汉人,东汉时高官,博学而廉(lián)洁。

  2、东莱:古地名,今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山东省巨(jù)野县南(nán)。

  4、茂才(cái):即秀才,因避(bì)东汉光武帝刘秀(xiù)讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送(sòng)。

  8、故人(rén):老朋(péng)友(杨(yáng)震(zhèn)自称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么(me)。

  11、故旧长者:老朋友(yǒu)及德(dé)高(gāo)望历久弥新 什么意思,历久弥新后面一句是什么(wàng)重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去(qù)。

  14、治:购置,经营(yíng)。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有的,有的人。

杨震四知的文言文翻译及原文

   很多人听说(shuō)过杨震四(sì)知的故事,这个故事说(shuō)明(míng)做(zuò)人要诚实,要自(zì)律。

  不(bù)能因为别人没有(yǒu)看见就做对不起良(liáng)心的事情,要自觉(jué),也不能(néng)贪(tān)财。

  本(běn)文(wén)整理了(le)《杨震四(sì)知》的文(wén)言文(wén)原文以(yǐ)及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨震小时候(hòu)喜欢(huān)学习(xí)。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他(tā),推举他(tā)为秀才,四次升迁,从荆州刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路(lù)上经(jīng)过昌邑(yì),他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密担(dān)任昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜见(杨震),到了夜(yè)里(lǐ),王密怀揣十斤金子来(lái)送给杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说:“我了(le)解你,你不了解我,隐悄为什么这(zhè)样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有(yǒu)人会知道。

  ”杨(yáng)震说(shuō):“上天知道,神明知道,我知(zhī)道,你(nǐ)知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞(xiū)愧地出去了。

   后(hòu)来(lái)杨震(zhèn)调任做涿郡太守。

  他品亮携(xié)亩性(xìng)公正廉(lián)洁,不(bù)肯接受私(sī)下的拜见(jiàn)。

  他的子孙常(cháng)吃素食,步行出门(mén),他的(de)老朋(péng)友中德高望重的人想要(yào)让他为子(zi)孙开(kāi)办一些(xiē)产业,(劝他),杨震(回(huí)答(dá))说:“让我的后代被称作清官的子(zi)孙,把这种为人清(qīng)白的(de)风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很(hěn)丰厚吗?”

《杨震四知(zhī)》原(yuán)文

   (杨(yáng))震少(shǎo)好学,大将(jiāng)军(jūn)邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。

  当(dāng)之郡,道经(jīng)昌邑,故所(suǒ)举荆(jīng)州茂(mào)才王密为昌邑令,谒(yè)见(jiàn),至夜怀金(jīn)十(shí)斤(jīn)以(yǐ)遗震。

  震(zhèn)曰:“故人(rén)知君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守。

  性公廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或欲令为(wèi)开产业,震(zhèn)不肯,曰:“使(shǐ)后世称为(wèi)清白吏子(zi)孙,以(yǐ)此遗之(zhī),不亦厚乎!”

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 历久弥新 什么意思,历久弥新后面一句是什么

评论

5+2=