太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

中海物业是国企还是央企 中海和万科哪个档次高

中海物业是国企还是央企 中海和万科哪个档次高 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短是翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻译一句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈情(qíng)表翻译简化(huà)版,陈情表(biǎo)翻译及原文(wén)对(duì)照等问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识(shí):

陈(chén)情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的(de)时候曾(céng)经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过(guò)郎(láng)官(guān)职务,本(běn)来就希望(wàng)做官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  译(yì)文

  臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早(zǎo)就(jiù)遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月(yuè),父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去。

  我(wǒ)四岁的时候(hòu),舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有照应(yīng)门(mén)户的童仆(pū),生活孤单(dān)没有依靠,只有自(zì)己的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰(wèi)。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘氏又早(zǎo)被疾病缠(chán)绕(rào),常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离(lí)开她。

  到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的刺史(shǐ)推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉(fèng)赡(shàn)养(yǎng)祖母(mǔ)的(de)事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特(tè)地下了诏书,任命(mìng)我为郎中,不(bù)久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱(jiàn)的(de)身份,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务,这实在不是我杀身(shēn)所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上(shàng)路;

  州(zhōu)县的长官登门督促(cù),比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报(bào)告申诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名(míng)声(shēng)节(jié)操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是一个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因为(wèi)祖母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息(xī)微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今(jīn)天的地位(wèi);

  祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年(nián)龄九十六岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够准许我完(wán)成(chéng)对(duì)祖母养老(lǎo)送终的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地(dì)的(de)百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明(míng),实在也(yě)都能明察。

  希望陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余(yú)生(shēng)。

  我活着应当杀(shā)身报(bào)效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事(shì)。

  陈(chén)情表介绍

  文章从自己幼年的(de)不(bù)幸遭(zāo)遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育(yù)自己的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母的(de)大义;

  除了感谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露(lù),语言简洁,委婉畅达(dá)。

  此文(wén)被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作之一(yī),有“读诸葛亮《出师表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武帝(dì)看了此表后很受感(gǎn)动,特赏(shǎng)赐给李密奴婢(bì)二(èr)人(rén),并命郡(jùn)县按时给(gěi)其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译(y中海物业是国企还是央企 中海和万科哪个档次高ì)

   《陈情表(biǎo)》是三(sān)国两晋时期文学(xué)家李密(mì)写给晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼(yòu)年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙(xù)述(shù)祖母抚育自己的(de)大恩(ēn),以及(jí)自己应该报养祖母的大义(yì);除(chú)了(le)感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以外(wài),又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看(kàn)看《陈(chén)情(qíng)表》的原文和(hé)翻译吧(ba)!希望对你有所帮助(zhù)。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩(hái)六(liù)月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅夺(duó)母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱(ruò),躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiān)兄弟(dì),门(mén)衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强(qiáng)近(jìn)之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng),茕(qióng)茕孑立(lì),形影相(xiāng)吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐(rù),臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕(qióng)茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以供养无主,辞不赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫(gōng),非臣陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具(jù)以(yǐ)表(biǎo)闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣(chén)逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃,欲(yù)苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎(láng)署(shǔ),本图(tú)宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至微至陋(lòu),过蒙拔(bá)擢,宠命(mìng)优(yōu)渥,岂敢盘桓(huán),有所希冀!但以刘(liú)日薄西(xī)山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是(shì)以区区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今(jīn)年(nián)四十(shí)有四,祖母今(jīn)年(nián)九十(shí)有六(liù),是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实所共(gòng)鉴。

  愿陛(bì)下矜悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马怖惧(jù)之情(qíng),谨(jǐn)拜表中海物业是国企还是央企 中海和万科哪个档次高以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈言(yán):我因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六(liù)个月,父亲就(jiù)弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的(de)时(shí)候悔颂,舅父强迫(pò)母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家(jiā)里又没有照应门(mén)户的童仆(pū),生活孤单没有依靠,只(zhǐ)有自己的身体(tǐ)和(hé)影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离(lí)开她。

   到(dào)了(le)晋朝(cháo)建立,我(wǒ)蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人(rén)才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事无人(rén)承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命(mìng)。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏书,任命我为(wèi)郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的身份(fèn),担当(dāng)侍奉太子的职务(wù),这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催(cuī)促我立刻上路;州县的长官登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨为皇(huáng)上奔(bēn)走效劳(láo),但祖母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比一(yī)天(tiān)重(zhòng);想要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但报(bào)告申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

   我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受到(dào)怜悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过(guò)郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了(le),气息(xī)微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天(tiān)的地位;祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过她的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我不能(néng)废(fèi)止侍(shì)养祖母而远离(lí)。

   我现在的年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在的年(nián)龄(líng)九十六岁了,这样(yàng)看来(lái)我在(zài)陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的(de)日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是蜀地(dì)的百姓及益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官(guān)所能(néng)明白知晓(xiǎo)的(de),天(tiān)地神明(míng),实(shí)在(zài)也(yě)都能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我的诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环(huán)来报答陛(bì)下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下(xià)知道这件事。

   写(xiě)作(zuò)背(bèi)景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋人李密所(suǒ)著,是他写(xiě)给晋武帝的奏章。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希望李密能出来做官(guān)。

  因为李(lǐ)密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希望(wàng)他能出(chū)来做官(guān)来(lái)服民心。

  并(bìng)且(qiě)希望(wàng)进一步扩充(chōng)领(lǐng)土就(jiù)更(gèng)加希望天下(xià)人以为晋朝(cháo)清(qīng)明来进(jìn)一步取得他国民心(xīn)。

  李(lǐ)密孝顺同样(yàng)也有(yǒu)着浓(nóng)厚的忠君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他为了保(bǎo)全(quán)性命就写了这(zhè)篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩(ēn),以及(jí)自己应该报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能(néng)从命的苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一,有“读(dú)李密《陈(chén)情表(biǎo)》不流泪者不孝”的(de)说法。

   三国魏(wèi)元(yuán)帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密沦为(wèi)亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝(dì),史(shǐ)称“晋武(wǔ)帝”。

  泰(tài)始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密为太(tài)子洗马。

  李密时(shí)年44岁(suì),以晋(jìn)朝“以孝治天下(xià)”为(wèi)口实,以祖(zǔ)母供养无主为由,上《陈情表》以明志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞(cí)。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本传记载(zài),李密奉事(shì)祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有(yǒu)名也(yě)”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢(bì)二人,并令郡(jùn)县(xiàn)供应其祖母膳食,密(mì)遂(suì)得以终养。

   在李(lǐ)密(mì)写(xiě)完这(zhè)篇表后一年左右(yòu)的时(shí)间,刘氏(shì)就去(qù)世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政(zhèng)局已(yǐ)相当稳定(dìng),晋武帝不(bù)需要(yào)李密了,便不再(zài)重视(shì)他。

  李密做了(le)两年官后辞(cí)去职(zhí)务(wù)。

   南(nán)宋(sòng)文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子(zi)顺的(de)言(yán)论(lùn):“读诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不忠,读李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不(bù)友。

  ”青城(chéng)山隐士安子(zi)顺世通云(yún)。

  此三文遂(suì)被并称为(wèi)抒情佳篇而传(chuán)诵于世(shì)。

   陈(chén)情表之(zhī)由来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何氏(shì)醮。

  密时(shí)年数(shù)岁,感恋弥(mí)至,烝烝之性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào)必先尝后进。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而师事(shì)谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴(wú)人(rén)称之。

  蜀(shǔ)平,泰始(shǐ)初,诏征为太子洗(xǐ)马(mǎ)。

  密(mì)以祖母(mǔ)年(nián)高(gāo),无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名(míng),不虚然哉!”乃停召(zhào)。

  后刘终,服阕(què),复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问(wèn)其(qí)故,对曰(yuē):“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄皓(hào)而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋(gāo)陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出(chū)为温令(lìng),而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父(fù)不(bù)死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事白其书司隶(lì),司隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能,常望内转,而(ér)朝廷无援,乃迁(qiān)汉中太守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中(zhōng)人,不如(rú)归田。

  明明(míng)在上,斯语岂然(rán)!”武帝忿之,于是都官从事奏免密(mì)官。

  后卒(zú)于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇(piān)2

   《陈情表(biǎo)》原文(wén)

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月(yuè),慈(cí)父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁(suì),舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行中海物业是国企还是央企 中海和万科哪个档次高(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣(chén)侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四(sì)声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太(tài)守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉(lián),后刺(cì)史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣之(zhī)进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤(gū)苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日;祖母无臣,无(wú)以终余(yú)年。

  母(mǔ)孙(sūn)二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区不(bù)能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十(shí)有(yǒu)(yòu)六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养(yǎng)刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非(fēi)独(dú)蜀之人士及二州牧伯(bó)所见明知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸,保卒(zú)余(yú)年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈(chén)情(qíng)表》翻译

   臣子李密(mì)陈言(yán):我因命运不(bù)好(hǎo),小时(shí)候遭遇到了不幸,刚出生六个月,我(wǒ)慈爱(ài)的父亲(qīn)就不幸去世了。

  经(jīng)过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧父,便(biàn)亲(qīn)自对我加以抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生病(bìng),九岁时(shí)还不会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又没(méi)什么兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微而福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在(zài)外(wài)面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又(yòu)没(méi)有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天(tiān)只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖(zǔ)母又早被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有停止侍(shì)奉而离开她(tā)。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着(zhe)清明的政治教(jiào)化(huà)。

  前任太守逵,考察后推举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣(róng)又推(tuī)举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为郎(láng)中,不久又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人(rén),担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)捐躯所能报答朝廷的(de)。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我(wǒ)逃(táo)避命令,有(yǒu)意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官(guān)登门(mén)督促(cù),比流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却(què)一天比(bǐ)一(yī)天重;想(xiǎng)要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告(gào)申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况我的孤(gū)苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官(guān)显达(dá),并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求(qiú)呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就没(méi)有(yǒu)今天的样(yàng)子;祖母如(rú)果(guǒ)没有我的照料,也无(wú)法度过她(tā)的余生(shēng)。

  我们祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因(yīn)此(cǐ)我的(de)内(nèi)心不(bù)愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在的(de)年龄(líng)四十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六(liù)岁了(le),臣(chén)下我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还长着呢,而在(zài)祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖母养老送终的(de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅被蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所亲眼目睹(dǔ)、内(nèi)心(xīn)明(míng)白,连天(tiān)地神(shén)明也(yě)都看得(dé)清(qīng)清楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请(qǐng)允许我完(wán)成臣下(xià)一点小小(xiǎo)的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下(xià)的(de)恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使陛下知(zhī)道(dào)这件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧(yōu)患的事(多指(zhǐ)疾病(bìng)死丧(sàng))。

  凶(xiōng),不幸

   见(jiàn)背:弃(qì)我(wǒ)而(ér)死去。

   舅夺母志(zhì):指由(yóu)于舅父强行改变了(le)李密母亲守节的志向。

   成立(lì):长大(dà)成人。

   祚(zuò)(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近(jìn)之(zhī)亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属关系的(de)亲疏规(guī)定服丧时间的(de)长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺高(gāo)的(de)小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单无靠。

  茕(qióng)茕,孤(gū)单(dān)的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的(de)政(zhèng)治教化。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推(tuī)举的(de)意思。

  孝廉(lián):汉代以来(lái)举(jǔ)荐人才(cái)的一种科目,举孝顺父(fù)母、品(pǐn)行(xíng)方正的人。

  汉武帝开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名(míng),晋时仍(réng)保留此制(zhì),但办法和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州的(de)地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举优(yōu)秀人才的一(yī)种(zhǒng)科目(mù),这里是优秀人(rén)才的意(yì)思,与后代(dài)科举的“秀(xiù)才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名(míng)。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻(xún):不久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马(mǎ):官名(míng)。

  太子的(de)属官(guān),在宫中服役,掌管(guǎn)图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫(gōng):太子居(jū)住的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下(xià)级对上级常用的(de)敬(jìng)语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚育。

   伪(wěi)朝(cháo):指蜀汉(hàn)。

   历职郎署:指曾在蜀汉官署中担(dān)任过郎官(guān)职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中(zhōng)、洗马(mǎ)等官职(zhí)。

  优渥(wò):优(yōu)厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的(de)私情。

   陛下(xià):对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以常用来(lái)比喻子女对父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四(sì)川省成(chéng)都市,梁(liáng)州治所(suǒ)在今(jīn)陕西省勉县东,二州区域大(dà)致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上(shàng)古一(yī)州的长官(guān)称(chēng)牧,又(yòu)称(chēng)方伯(bó),所以后代以牧伯(bó)称(chēng)刺(cì)史。

   皇(huáng)天后土:犹(yóu)言天地(dì)神明。

   愚(yú)诚:愚拙(zhuō)的至(zhì)诚之(zhī)心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十(shí)五年(nián)》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死(sǐ)的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子(zi)魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以后殉(xùn)葬(zàng)。

  魏颗(kē)没有照他父亲说的话做。

  后来(lái)魏颗跟(gēn)秦国的(de)杜回作战(zhàn),看见一个(gè)老人把草打了结(jié)把杜回绊倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了晚上(shàng),魏(wèi)颗梦见结草的老人(rén),他(tā)自称是(shì)没有被杀死的(de)魏(wèi)武子遗妾的父亲(qīn)。

  后(hòu)来就把“结草”用(yòng)来(lái)作为报答恩(ēn)人心愿(yuàn)的表示。

   犬马:作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四(sì)岁(suì):年纪(jì)到了四岁。

  行年(nián),经历(lì)的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上(shàng)表人的姓名(míng),是表文(wén)的格式。

  当时的书信(xìn)也是这(zhè)样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 中海物业是国企还是央企 中海和万科哪个档次高

评论

5+2=