太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语

爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文的(de)。

  关(guān)于越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇言文(wén)言文阅读翻(fān)译(yì),越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识(shí):

越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一(yī)篇小品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之(zhī)口(kǒu),表(biǎo)达对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神(shén)。

越妇(fù)言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦(yì)仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言于买臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾(wú)秉箕帚(zhǒu)于(yú)翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒(hán)勤(qín)苦时节,见(jiàn)翁(wēng)子之(zhī)志,何尝不(bù)言通达(dá)后以匡(kuāng)国致君为己任,以安民济物(wù)为心期。

  而(ér)吾不幸离翁子左右者,亦(yì)有年矣,翁(wēng)子果通达(dá)矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命之,衣(yī)锦(jǐn)以昼(zhòu)之,斯亦极(jí)矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂四方(fāng)无事(shì)使之然(rán)耶?岂急于富贵未(wèi)假度者(zhě)耶?以吾观之,矜于一妇人,则(zé)可矣(yǐ),其他未之(zhī)见也(yě)。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买(mǎi)臣地位变高的时候,没(méi)有(yǒu)痛恨他的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是仁爱之(zhī)人的心意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从(cóng)说(shuō):“我在(zài)朱买臣的(de)跟前做这做那,好多年了。

  每(měi)次想(xiǎng)到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读的(de)时(shí)候,看见买(mǎi)臣的志向,何尝不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使命,把安抚平民救济百姓(xìng)作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也(yě)好多年了,买臣果然爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语官(guān)运亨(hēng)通(tōng)了(le)。

  天子(zi)赐给(gěi)爵(jué)位,任用他,让他衣锦还乡,这也(yě)达到(dào)顶点了。

  但他从前所说的话(huà),了无声息再(zài)也听(tīng)不到(dào)了。

  难(nán)道是天下没有(yǒu)处理的事情(qíng)使他(tā)这样吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只(zhǐ)是(shì)在一(yī)个(gè)妇人面前(qián)夸耀就满足了,其他的没有发(fā)现能做什么(me)。

  又怎能吃他的(de)食(shí)物呢?”于是(shì)自缢而(ér)死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时(shí)朱(zhū)买(mǎi)臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居(jū)住(zhù)。

  居,此处为(wèi)使(shǐ)动用法(fǎ)。

  活(huó):养活(huó)。

  一旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁子:古(gǔ)代妇女称丈夫的父亲为(wèi)翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多(duō)年(nián)了。

  通(tōng)达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为(wèi)圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介(jiè)绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人(rén),唐(táng)代诗人。

  生于公元833年(nián)(太和七年),大(dà)中十三年(公元(yuán)859年(nián))底至(zhì)京师,应进士试(shì),历七年不(bù)第(dì)。

  咸通八年(公元867年)乃自编(biān)其文(wén)为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说(shuō):“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考(kǎo)了几年,总共考了十多次,自(zì)称“十(shí)二三年就试期(qī)”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上不第(dì)”。

  黄巢(cháo)起义后(hòu),避(bì)乱(luàn)隐居(jū)九华山,光启三年(公元887年(nián)),55岁(suì)时归乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎(láng)中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文及翻译

  越妇(fù)言(yán)原文及(jí)翻译(yì)如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(qī)(生(shēng)活(huó)贫困),就(jiù)做房子让她居(jū)住,给衣食(shí)让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷(yé)做(zuò)家务(wù)事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦(kǔ)的时候(hòu),看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说(shuō)得志(zhì)后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明为己(jǐ爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语)任,以安(ān)抚百(bǎi)姓、救济人民为心愿呢。

  我不幸离开老爷(yé)左(zuǒ)右(yòu),也有些年了,老爷果(guǒ)然得(dé)志了(le)。

  天子赐给他(tā)爵位并且任(rèn)用(yòng)他,让他穿(chuān)着锦绣官服并且(qiě)白天(tiān)返回故(gù)乡,这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是(shì)他(tā)从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无(wú)事使他这样呢?还是他(tā)急于享受(shòu)富贵没有空闲(xián)去(qù)考虑(lǜ)(这些(xiē)国家大(dà)事(shì))呢(ne)?以我(wǒ)看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目(mù)的了(le);其(qí)他(匡国安民的(de)事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎(zěn)能吃(chī)他的(de)食(shí)物(wù)呢!”于(yú)是自(zì)缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的(de)前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国(guó),故称越(yuè)妇(fù)。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时曾(céng)任会(huì)稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后来(lái)朱为本郡太(tài)守,荣归故(gù)乡(xiāng),路上(shàng)见到他的前(qián)妻和前妻(qī)的后夫察液,便接(jiē)到官署(shǔ),住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是用来赞美(měi)朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣(chén)却(què)成了讽刺的对象,讽刺他(tā)一旦得到(dào)富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安(ān)民了。

  越妇言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗(luó)隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关(guān)于(yú)越妇言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》以及越(yuè)妇(fù)言(yán)文言(yán)文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言(yán)翻(fān)译(yì)等问(wèn)题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:

越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的一篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文(wén)借古讽(fěng)今,言辞(cí)犀利,借(jiè)朱买臣(chén)前(qián)妻之口,表达(dá)对封建官僚的(de)讽刺之意,具有强(qiáng)烈的批判精(jīng)神。

越妇言文(wén)言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣(chén)之贵也,不(bù)忍其(qí)去妻(qī),筑室以居之,分衣食(shí)以活(huó)之,亦(yì)仁者之心也。

  一(yī)旦(dàn),去妻言于买臣之近侍(shì)曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥(jī)寒勤苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝不(bù)言通达(dá)后以匡国(guó)致君为己(jǐ)任,以安民(mín)济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者(zhě),亦有(yǒu)年矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天子疏(shū)爵以命(mìng)之,衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然耶(yé)?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观(guān)之,矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其他未之见(jiàn)也。

  又安可(kě)食其食!”乃闭气而死(sǐ)。

  译(yì)文:朱(zhū)买臣地位(wèi)变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨他(tā)的前妻,建房(fáng)子(zi)让她居住,分衣服食物(wù)让她生(shēng)存,这也是仁(rén)爱(ài)之(zhī)人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好多(duō)年(nián)了(le)。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣的志(zhì)向(xiàng),何尝不曾说过官(guān)运(yùn)亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作(zuò)为自己的使命,把安抚(fǔ)平民(mín)救济百姓作(zuò)为(wèi)心(xīn)愿。

  而我不幸离开买臣也好多(duō)年了,买臣果然(rán)官运亨通了。

  天子赐给(gěi)爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡(xiāng),这也达到顶点了。

  但他(tā)从前(qián)所说的话,了(le)无声息再也听不到了。

  难道是天下没有(yǒu)处理的事情使(shǐ)他(tā)这样吗?抑或是急于求富贵(guì)而没有时间(jiān)考虑呢?依我(wǒ)看来,他只(zhǐ)是在(zài)一个(gè)妇人面前夸耀就满足了,其他的(de)没有(yǒu)发(fā)现能做什么。

  又(yòu)怎(zěn)能吃他的食物呢?”于是(shì)自缢(yì)而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱(zhū)买臣(chén)的(de)家乡(xiāng),春秋时(shí)属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之(zhī):让她居住。

  居,此处(chù)为使动(dòng)用法(fǎ)。

  活(huó):养(yǎng)活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍(shì):身边的侍(shì)从。

  秉箕帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父(fù)亲为(wèi)翁,翁子(zi)是(shì)对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了,好(hǎo)多(duō)年(nián)了(le)。

  通达(dá):做高官。

  匡国:匡正国(guó)家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国(guó)君,使(shǐ)其成(chéng)为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救济百姓(xìng)。

  物,这(zhè)里指人。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(今浙江(jiāng)富阳市新(xīn)登(dēng)镇(zhèn))人,唐代诗人。

  生于公元833年(nián)(太(tài)和七年),大中十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公(gōng)元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书虽胜一名休(xiū)”。

  后(hòu)来又断断续续考了(le)几(jǐ)年,总共考了十多次,自称“十(shí)二三年(nián)就试期”,最终(zhōng)还(hái)是铩羽而(ér)归(guī),史称“十(shí)上不第(dì)”。

  黄巢(cháo)起(qǐ)义后(hòu),避乱隐居九(jiǔ)华(huá)山,光启(qǐ)三年(公元887年(nián)),55岁时归(guī)乡依吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令(lìng)、司勋郎中、给事中(zhōng)等职。

  公(gōng)元909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了(le),不忍心(xīn)看到他的前(qián)妻(生活贫(pín)困),就做房子让她居住,给衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧(ba)。

  有一天,他(tā)的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老(lǎo)爷(yé)做(zuò)家(jiā)务(wù)事,有些(xiē)年了。

  每当想起那饥寒(hán)勤苦的时(shí)候,看见老爷表达志愿时(shí),何尝不说得志后,要以匡正国家,使君圣(shèng)明为己任(rèn),以安抚百姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷(yé)左右,也有些年了,老(lǎo)爷果然(rán)得志了。

  天子赐给他爵位(wèi)并且任用他(tā),让(ràng)他穿(chuān)着锦(jǐn)绣官服并(bìng)且白(bái)天返回故乡,这(zhè)种荣耀也到(dào)极点了。

  可是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却(què)没(méi)有再听说了。

  是天下无(wú)事使他这样呢?还是他急于享受富贵没有空闲(xián)去考虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向(xiàng)一妇人夸耀自(zì)己,是(shì)达到目的了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的(de)食物呢!”于是自(zì)缢而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买臣的(de)前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的(de)家乡(xiāng),春(chūn)秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇。

  朱买臣(chén)(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故(gù)乡(xiāng),路(lù)上见(jiàn)到他的前妻和前妻(qī)的(de)后夫察液,便接到官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个故事(shì)是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对(duì)象,讽刺(cì)他一(yī)旦得到富贵(guì)就只(zhǐ)贪图(tú)享(xiǎng)受,不思匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 爱屋及乌是什么意思解释,爱屋及乌是什么意思英语

评论

5+2=