文言文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释是本文整理了(le)《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原(yuán)文(wén)及翻译及注释,许行古文,许行原文及翻译(yì)古文岛等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中(zhōng)人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读(dú)。《许行》原文有(yǒu)为(wèi)神(shén)农之(zhī)言者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其(qí)徒(tú)数(shù)十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君行(xíng)圣人之政(zhèng),是亦(yì)圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然(rán),未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮(dàn)烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不(bù)可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与?有(yǒu)大人之事,有小人之事(shì)。
且一人(rén)之身而(ér)百(bǎi)工之所(suǒ)为备,如(rú)必自为而后用之,是率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下(xià)。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹(jì)之道(dào),交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后中国可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门(mén)而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五(wǔ)谷(gǔ),五谷熟而民人育。
人之有道也,饱食煖(nuǎn)衣逸(yì)居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别(bié),长幼(yòu)有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而(ér)振德(dé)之。
’圣人(rén)之忧民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不(bù)得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教人以善(shàn)谓之忠,为天(tiān)下得(dé)人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天下与人易,为天(tiān)下(xià)得人难。
孔(kǒng)子(zi)曰(yuē):‘大(dà)哉,尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天(tiān)下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之治天下(xià),岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻(qīng)重同(tóng),则贾相若(ruò);
五谷(gǔ)多(duō)寡(guǎ)同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万(wàn)。
子(zi)比而同之,是乱天下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从(cóng)许子之道,相(xiāng)率而为伪者(zhě)也(yě),恶能治国(guó)家(jiā)!”
《许行》翻译(yì)有个研究(jiū)神农(nóng)学说的人许行,从楚国(guó)来(lái)到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方(fāng)的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住所(suǒ)做(zuò)您的(de)百姓。
”滕文公给了他住(zhù)所。
他的(de)门徒几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣(yī)服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门(mén)徒(tú)陈相(xiāng),和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农(nóng)具(jù)耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常高(gāo)兴,完全放弃了他(tā)原来所学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕(téng)国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食物(wù),一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏财(cái)物布帛的(de)仓库,那(nà)么这(zhè)就是(shì)使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经(jīng)纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子(zi)说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为(wèi)什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算(suàn)是损害(hài)了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家里拿来(lái)用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)干的(de)事(shì),有当百(bǎi)姓(xìng)的人(rén)干的事。
况且(qiě)一(yī)个人(rén)的生活,各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都(dōu)要具备(bèi),如果一(yī)定要(yào)自己制造然后才用(yòng),这是带(dài)着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的(de)人统治别人,使用体力(lì)的人被人(rén)统治;
被人统治的人供养别人,统治(zhì)别人的人(rén)被(bèi)人供(gōng)养(yǎng),这是(shì)天(tiān)下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大(dà)量(liàng)繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了(le)。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);
掘通妆水、汉水,排(pái)除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能(néng)够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家(jiā)门都没有进去,即使想要耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以(yǐ)生存(cún)繁殖。
关于做人的道理,单(dān)是吃得饱(bǎo)、穿得暖、住得安逸(yì)却没有教化,便和禽(qín)兽近似了(le)。
唐尧又为此担忧(yōu),派(pài)契做司徒,把人与人之间应有的关系的道(dào)理教给百姓(xìng):父(fù)子之(zhī)间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊(zūn)卑之序(xù),朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们归附(fù),使他们正直,帮助(zhù)他们,使他们得到向善之心,又随着(zhe)救(jiù)济他们,对他们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑(lǜ),舜把(bǎ)得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地种不好作为自己(jǐ)忧虑的(de)人,是农民。
把(bǎ)财物分(fēn)给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导(dǎo)别(bié)人向善叫(jiào)做忠,为天(tiān)下找到贤(xián)人叫做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天下让给(gěi)别人是容易的,为(wèi)天下(xià)找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大(dà)啊!只有天最伟大,只有(yǒu)尧(yáo)能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用(yòng)语(yǔ)言来形容!舜(shùn)真是个得君主之(zhī)道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理(lǐ)下(xià),难道不要费心(xīn)思吗(ma)?只(zhǐ)不过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里(lǐ)就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩(hái)子到市集去,也没有人(rén)欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重相同价钱就相同;
五谷(gǔ)粮食,数量相同(tóng)价钱就(jiù)相同;
鞋子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的价(jià)格不一致,是物(wù)品的本性决定的。
有的相差一倍到五(wǔ)倍,有的相差(chà)十倍百倍(bèi),有(yǒu)的相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱的(de)做(zuò)法。
制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子和(hé)制作(zuò)精细的鞋子卖同样的价(jià)钱,人(rén)们难道会去做精细的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王时(shí)期。
依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而(ér)治”,带领门(mén)徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文(wén)公根据许(xǔ)行的要求(qiú),划给他(tā)一块可(kě)以耕种的(de)土地,经(jīng)营效果甚好。
大(dà)儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从(cóng)宋国来到(dào)滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农(nóng)家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文(wén)公(gōng)》)。
许行农(nóng)家(jiā)思(sī)想(xiǎng)的核心是反对不劳而食。
他(tā)以农事(shì)为主业,同时也从事(shì)手工(gōng)业生产(chǎn),他还意识到(dào)市场货物交换的(de)重要作用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其独到的农家思想见解和(hé)实践活动(dòng),对后世的(de)农业(yè)社会和农(nóng)业思想(xiǎng)模式产生了巨大的影响。
孟子简(jiǎn)介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战(zhàn)国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒(rú)家代表人物(wù)。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并(bìng)发扬了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子的(de)一代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文(wén)及(jí)翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下(xià):
一、原文
有为(wèi)神农之(zhī)言者许行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告(gào)文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕君(jūn),则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也(yě)。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
回族女人为什么离婚少”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
回族女人为什么离婚少>”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”
“以粟易械(xiè)器者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶(yě);陶(táo)冶亦(yì)以其械器(qì)易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍(shě)皆取诸其(qí)宫中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人(rén)之事,有小人之事。
且一(yī)人之(zhī)身(shēn)而百工(gōng)之(zhī)所为备,如必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或(huò)劳(láo)力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者(zhě)治于人;治于人者(zhě)食人(rén),治(zhì)人者食于(yú)人(rén),天(tiān)下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未(wèi)平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国。
尧(yáo)独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益(yì)掌火(huǒ);益烈山泽而(ér)焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);然(rán)后(hòu)中国可得(dé)而食(shí)也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外(wài),三过(guò)其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻(fān)译(yì)
有个研究神农学(xué)说的人许行,从楚国来到(dào)滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公(gōng)说:“远方的(de)人,听说(shuō)您实行仁政,愿意接受一处住处做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处(chù)。
他的(de)徒弟几十人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和(hé)耜从宋国来到(dào)滕(téng)国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原(yuán)来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物(wù)布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子一定要自己织布然(rán)后(hòu)才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍(ài)。
”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠(jiàng)也(yě)是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是伤害了农(nóng)夫吗?再说许子(zi)为什么不自己烧陶炼(liàn)铁(tiě),使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈相说:“各种工(gōng)匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又(yòu)兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样(yàng)说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可以(yǐ)又种地(dì)又(yòu)兼着干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的(de)人干的事。
况且一(yī)个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下(xià)的人(rén)奔(bēn)走在道路上不(bù)得安(ān)宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使(shǐ)用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)体力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,弯咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被人统治的人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候(hòu),天(tiān)下(xià)还(hái)没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野兽(shòu)威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让它们(men)流入海中;掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹(yǔ)在外奔波八(bā)年,多(duō)次经(jīng)过家(jiā)门都没有进去,即使想要(yào)耕种(zhǒng),可以(yǐ)吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指(zhǐ)农家(jiā)学派的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的(de)住宅。
5、氓(máng):指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚(chǔ)国(guó)人,是(shì)儒家学派的(de)。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣贤治(zhì)国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指古代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕(tāo)飧:在这里用(yòng)如(rú)动词,指(zhǐ)自己做饭。
19、治(zhì):指(zhǐ)治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的(de)人(rén)。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情(qíng):本性。
作(zuò)者简介
孟(mèng)子(zi)(约(yuē)公元前372年(nián)到公(gōng)元前(qián)289年),姬姓,孟氏(shì),名轲(kē),字子舆,战国时期(qī)邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城)人。
战国时(shí)期(qī)著名哲学家、思想家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔子并(bìng)称(chēng)孔孟(mèng)。
宣扬仁(rén)政(zhèng),最(zuì)早提出(chū)民(mín)贵君轻(qīng)的思(sī)想(xiǎng)。
代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 回族女人为什么离婚少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了