祸(huò)患常积于忽(hū)微而智(zhì)勇多困于所溺翻译(yì),夫祸常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译(yì)是“而智勇(yǒng)多困于所(suǒ)溺”的翻译(yì):聪明勇敢(gǎn)的人反(fǎn)而常被所溺(nì)爱的人或(huò)事(shì)困扰的。
关于祸(huò)患(huàn)常(cháng)积于忽微而智勇多困(kùn)于所溺翻译,夫(fū)祸常(cháng)积于忽微,而(ér)智勇多困(kùn)于(yú)所溺翻译以及祸患常积于(yú)忽微而智勇多(duō)困于所溺翻译,夫祸患常积于(yú)忽微,而智勇多困于所溺(nì)翻译(yì),夫祸常(cháng)积(jī)于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译(yì),而智勇多(duō)困于所(suǒ)溺翻译的而,而智勇(yǒng)多困于所溺是什么意思(sī)等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
祸患常积于忽微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸常积(jī)于(yú)忽微,而智勇多困(kùn)于所溺翻译
“而智勇多困于所溺”的翻译:聪(cōng)明勇(yǒng)敢的(de)人反(fǎ寿眉是最差的白茶吗,寿眉是什么档次的茶n)而常被所溺爱(ài)的人或事困(kùn)扰。
出自《五代史(shǐ)伶(líng)官传序》:“故方其盛(shèng)也(yě),举(jǔ)天下之豪杰莫(mò)能与之(zhī)争(zhēng);
及其衰也,数十伶人困之,而身(shēn)死国灭,为(wèi)天下笑。
夫祸患(huàn)常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺,岂独伶(líng)人也哉!作《伶(líng)官传》。
”译文(wén):因此,当庄宗强盛的时候,普天下的豪杰,都(dōu)不能(néng)跟他抗争;
等到他(tā)衰(shuāi)败(bài)的时候,几十个(gè)伶人围(wéi)困他,就(jiù)自(zì)己丧命,国家灭亡,被天下(xià)人讥(jī)笑。
可见祸患常常(cháng)是(shì)由微小(xiǎo)的(de)事情积累(lèi)而成(chéng)的,聪明勇(yǒng)敢的(de)人反而常被(bèi)所溺爱的(de)人(rén)或事困扰,难道只有宠(chǒng)爱伶人才会这样(yàng)吗?于是(shì)作《伶(líng)官传》。
《五(wǔ)代史伶(líng)官传(chuán)序》是宋(sòng)代文(wén)学家欧阳修创(chuàng)作的一篇史(shǐ)论(lùn)。
此文(wén)通过对五代时期的后(hòu)唐盛衰过程的具体(tǐ)分析,推论出:“忧劳(láo)可以兴国(guó),逸豫可以亡身”和(hé)“祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺”的结论,说(shuō)明国家兴衰败亡不由天命而(ér)取(qǔ)决于“人事”,借以告(gào)诫当时北(běi)宋(sòng)王朝执政者要吸取历史教训(xùn),居安(ān)思危,防微(wēi)杜(dù)渐,力(lì)戒(jiè)骄侈纵欲。
文章开门见山,提出全文主旨:盛衰之理,决定(dìng)于人事。
然(rán)后便从“人事”下笔(bǐ),叙述庄宗由盛转衰、骤兴(xīng)骤亡的过程,以史实具(jù)体论证主旨。
具(jù)体写法上,采用先(xiān)扬后(hòu)抑和对比论(lùn)证(zhèng)的方法,先极赞庄宗成功时(shí)意气(qì)之盛,再(zài)叹其失(shī)败时形(xíng)势之衰,兴与亡(wáng)、盛(shèng)与衰前后(hòu)对(duì)照,强烈感人(rén),最后再辅以《尚书》古(gǔ)训,更增强了文章说服(fú)力。寿眉是最差的白茶吗,寿眉是什么档次的茶
全文紧扣“盛衰(shuāi)”二(èr)字(zì),夹叙夹议,史论结合,笔带感慨,语调(diào)顿挫多姿(zī),感染力(lì)很强(qiáng),成为历(lì)来传(chuán)诵的佳作。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 寿眉是最差的白茶吗,寿眉是什么档次的茶
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了