文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释是本文整(zhěng)理了《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读(dú)的。
关于(yú)文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释以及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译拼音,文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译及注释,许行(xíng)古文(wén),许行(xíng)原(yuán)文及翻译古文(wén)岛等(děng)问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注释
本文整理了(le)《许行(xíng)》原文(wén)以(yǐ)及翻(fān)译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负(fù)耒耜而(ér)自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也(yě);
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械(xiè)器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者(zhě),岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为也(yě)。
”“然(rán)则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之(zhī)事,有小人之事(shì)。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必自为而后(hòu)用之,是(shì)率天下而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于人(rén)者食人,治人者(zhě)食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天(tiān)下(xià)犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉(yān)。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而注之(zhī)江;
然(rán)后中国可得而食也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷(gǔ)熟而民(mín)人(rén)育(yù)。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教(jiào),则近于禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为(wèi)司徒,教以人伦(lún):父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙(xù),朋友有信(xìn)。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳(láo)之来之(zhī),匡之(zhī)直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振(zhèn)德(dé)之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜(shùn)为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧(yōu)。
夫以百亩之(zhī)不易为己(jǐ)忧者,农(nóng)夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以善谓之(zhī)忠,为天下得人(rén)者(zhě)谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人(rén)难(nán)。
孔(kǒng)子曰:‘大哉,尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天(tiān)下而不与焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕(gēng)耳!”
“从许子之(zhī)道,则(zé)市贾(jiǎ)不贰,国中无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫(mò)之(zhī)或欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短同(tóng),则贾相若(ruò);
麻缕(lǚ)丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之(zhī)不(bù)齐,物之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究神农学(xué)说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住(zhù)所(suǒ)做您的百姓(xìng)。
”滕文(wén)公给了他住(zhù)所(suǒ)。
他的门(mén)徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)门徒(tú)陈相,和(hé)他(tā)的(de)弟弟(dì)陈辛,背了农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做(zuò)圣人(rén)的(de)百姓(xìng)。
”
陈相见到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转述许行的话说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的国君,的确(què)是贤德的君主;
虽然这样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治(zhì)理天下(xià)。
现在,滕国有的(de)是粮仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子(zi)一定(dìng)要(yào)自己种庄稼然(rán)后(hòu)才吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布(bù)然后(hòu)才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许(xǔ)子穿未(wèi)经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“戴什么帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做(zuò)的帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食换(huàn)农(nóng)具炊(chuī)具不算损害了陶(táo)匠铁(tiě)匠;
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都(dōu)是从自己家里(lǐ)拿来用呢(ne)?为什么忙忙碌碌地(dì)同(tóng)各种工(gōng)匠(jiàng)进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活儿本来(lái)就不可能又种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的(de)人干的(de)事,有当百姓的人(rén)干的事。
况且一个人的(de)生活(huó),各种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着天下的人奔走在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的(de)人使用脑力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用脑(nǎo)力的人统治别(bié)人,使用体力(lì)的人被人(rén)统治(zhì);
被(bèi)人统(tǒng)治的人供养别(bié)人,统治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是(shì)天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧(yáo)的时候,天下还没(méi)有平(píng)定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂(mào)盛(shèng),禽兽大量(liàng)繁殖,五(wǔ)谷都不成熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽(shòu)所走(zǒu)的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流(liú)入(rù)长江。
这样一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”
“后(hòu)稷教导百姓耕种收(shōu)割,种(zhǒng)植庄稼(jià),庄(zhuāng)稼成熟了(le),百姓(xìng)得以(yǐ)生(shēng)存繁殖(zhí)。
关于做人(rén)的道理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。
唐尧(yáo)又为此(cǐ)担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关(guān)系的道理(lǐ)教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之道,夫妇(fù)之间有内外(wài)之别,长幼(yòu)之间(jiān)有(yǒu)尊(zūn)卑之(zhī)序,朋(péng)友之间(jiān)有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们(men)归附,使他们正直,帮(bāng)助他们,使他(tā)们得到向善之心,又(yòu)随着(zhe)救济他(tā)们,对他们(men)施加恩惠。
’唐(táng)尧(yáo)为百姓这样担忧,还有空闲(xián)去耕种(zhǒng)吗(ma)?”
“唐尧把得不(bù)到舜作为自(zì)己(jǐ)的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫(jiào)做惠(huì),教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到(dào)贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下让给别(bié)人是容易的,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天(tiān)。
广大辽(liáo)阔啊,百姓不能用语言来形容!舜真是(shì)个得(dé)君(jūn)主之道的人啊!崇高(gāo)啊(a),有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下(xià),难道不要(yào)费心(xīn)思(sī)吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”
陈(chén)相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没(méi)有欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相(xiāng)同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量相同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱(qián)就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格(gé)不一(yī)致(zhì),是物(wù)品(pǐn)的本性(xìng)决定的。
有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百(bǎi)倍,有的相差(chà)千倍万倍(bèi)。
您让(ràng)它们平列等同(tóng)起来(lái),这是使天下混(hùn)乱的做法。
制作(zuò)粗糙(cāo)的鞋子(zi)和(hé)制作精细的(de)鞋子(zi)卖同样的价钱,人(rén)们难(nán)道会(huì)去做(zuò)精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按照许子的办(bàn)法(fǎ)去(qù)做,便是彼此带领着去干弄虚作假的事,哪(nǎ)里能治好国家!”
许(xǔ)行简(jiǎn)介许行(xíng)生于楚(chǔ)宣王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔(yōng)飨而(ér)治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗(cū)麻短衣,五一最适合带孩子去哪旅游,五一带孩子去哪里好玩在江汉(hàn)间打草织席为生(shēng)。
滕文(wén)公(gōng)元年(nián)(公元前332年(nián)),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文(wén)公根据许行的要(yào)求(qiú),划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从(cóng)宋(sòng)国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成(chéng)为农家学派(pài)的(de)忠实(shí)信徒(tú)。
同(tóng)年孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一(yī)场历史上著名的“农”“儒(rú)”论(lùn)战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许(xǔ)行农(nóng)家(jiā)思想的(de)核心(xīn)是反对不劳而食(shí)。
他(tā)以农事为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工业(yè)生(shēng)产,他还(hái)意(yì)识到市场货物(wù)交换的重要(yào)作用(yòng),并对物价方面有较深(shēn)入的(de)研(yán)究(jiū)、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想见解和实践(jiàn)活动,对后世的农(nóng)业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产(chǎn)生了巨大(dà)的影响。
孟子(zi)简(jiǎn)介(jiè)孟(mèng)子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一(yī)说字子车或子居)。
战国(guó)时(shí)期鲁国(guó)人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古代著名思(sī)想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟(mèng)子(zi)》一(yī)书。
孟子(zi)继承并发扬了孔(kǒng)子的思想,成为仅次于孔子的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文(wén)许行原文及翻译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿受一(yī)廛(chán)而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣褐(hè),捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良之(zhī)徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓(máng)。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻(wén)道也。
贤者与民(mín)并耕而(ér)食(shí),页飧(sūn)而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰(yuē):“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者,不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉(lì)农(nóng)夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其(qí)宫中而用(yòng)之?何(五一最适合带孩子去哪旅游,五一带孩子去哪里好玩hé)为纷(fēn)纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。
且一(yī)人之(zhī)身而百(bǎi)工之(zhī)所为备,如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也(yě)。
故曰(yuē):或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者(zhě)治于(yú)人;治于人者食(shí)人(rén),治人者食于人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不(bù)登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);然后中国可得而食(shí)也。
当(dāng)是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕文公给了他住处。
他(tā)的徒弟几十人,都穿(chuān)粗麻(má)布(bù)的衣物,靠编鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良的埋让徒弟(dì)陈相,和(hé)他的(de)弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜从宋国来到滕国(guó),对膝文(wén)公说:“听说您实行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到许(xǔ)行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许(xǔ)行的(de)话说(shuō)道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是(shì)贤德的君(jūn)主;虽(suī)然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一起耕作而取得食物(wù),一(yī)面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算伤害了陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊具换粮(liáng)食,难道能算是(shì)伤(shāng)害了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自(zì)己(jǐ)烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得(dé)一切(qiè)东西(xī)都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么(me)忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的(de)活儿本来(lái)就(jiù)不(bù)可(kě)能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那末治理天(tiān)下难道(dào)就(jiù)可(kě)以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。
况且一(yī)个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要(yào)自己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的人(rén)使(shǐ)用(yòng)脑(nǎo)力(lì),有的人使用体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统治别人(rén),弯(wān)咐局使用体(tǐ)力的人被人统治;被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人(rén),统治别人的(de)人被(bèi)人(rén)供(gōng)养,这是天下(xià)一般的道(dào)理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处(chù)泛滥。
草木生长茂盛(shèng),禽(qín)兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派禹(yǔ)疏通(tōng)九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让它(tā)们(men)流(liú)入长江(jiāng)。
这(zhè)样一(yī)来,中(zhōng)原地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔(bēn)波八年,多次经(jīng)过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农家学(xué)派的(de)学说。
2、滕:国名(míng),在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟。
这里指走到。
4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的(de)人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐(hè):粗布(bù)衣(yī)服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是(shì)儒家学派(pài)的。
12、来(lái)耜:古代的农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为(wèi)的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动(dòng)词(cí),戴帽子。
24、素(sù):生丝织成的(de)绢(juàn)帛,不(bù)染(rǎn)色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这(zhè)里(lǐ)指(zhǐ)烧制陶(táo)器(qì)、冶制铁器的(de)人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的(de)样子(zi)。
37、君哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。
38、巍(wēi)巍乎(hū):高(gāo)大的样子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺(qī)诈行(xíng)为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不齐:不(bù)一样、不(bù)一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(zi)(约公(gōng)元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国时(shí)期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒家学(xué)派的代表(biǎo)人(rén)物之一(yī),地(dì)位仅次于(yú)孔子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出(chū)民贵君(jūn)轻的思想。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 五一最适合带孩子去哪旅游,五一带孩子去哪里好玩
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了