太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

团费收缴标准是多少钱,团费收缴标准是多少钱一个月

团费收缴标准是多少钱,团费收缴标准是多少钱一个月 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释(shì)是本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许行》原(yuán)文以(yǐ)及(jí)翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢(huān)迎阅读(dú)的。

  关于文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注释(shì)以及文言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼音,文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释(shì),许行古文,许(xǔ)行原文(wén)及翻译古文岛等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:

文言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释

  本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅读(dú)。《许(xǔ)行(xíng)》原(yuán)文(wén)

  有为神农(nóng)之言者(zhě)许行,自(zì)楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒数十(shí)人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。

  陈(chén)良之徒陈相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人(rén)氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学(xué)焉。

  陈相见(jiàn)孟子(zi),道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;

  虽然,未闻道也。

  贤者与(yǔ)民并耕而(ér)食,饔飧而(ér)治。

  今也,滕有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚(xī)为不自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。

  ”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自(zì)力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”

  “以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;

  陶冶亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且许(xǔ)子何(hé)不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”

  曰:“百工(gōng)之(zhī)事,固不(bù)可耕且为(wèi)也(yě)。

  ”“然则治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之(zhī),是率天下而(ér)路也(yě)。

  故曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;

  治于(yú)人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之(zhī)时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独(dú)忧(yōu)之,举舜(shùn)而(ér)敷治焉(yān)。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;

  然后(hòu)中国可得而食也(yě)。

  当是(shì)时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”

  “后稷教民(mín)稼穑(sè),树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民人育。

  人(rén)之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而无教,则近于禽兽。

  圣(shèng)人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人(rén)伦:父(fù)子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有(yǒu)叙(xù),朋友有信(xìn)。

  放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之(zhī),又从而振德之。

  ’圣人(rén)之忧民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得(dé)禹、皋陶为己(jǐ)忧。

  夫以百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以(yǐ)善谓之忠,为天下(xià)得人者谓之仁(rén)。

  是故以天下(xià)与人易(yì),为天下(xià)得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧(yáo)之为(wèi)君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎,民(mín)无能名焉!君哉(zāi),舜也(yě)!巍(wēi)巍乎,有天下(xià)而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂无(wú)所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则(zé)市(shì)贾不(bù)贰(èr),国中无伪;

  虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛长短同,则贾(jiǎ)相若;

  麻缕(lǚ)丝絮轻重同,则贾相若;

  五(wǔ)谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则贾相若(ruò)。

  ”

  曰(yuē):“夫(fū)物之不齐,物之情也。

  或相倍蓰,或相什伯,或(huò)相千万。

  子比(bǐ)而同之,是乱天下也。

  巨(jù)屦小屦同(tóng)贾,人岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕(téng)国,走(zǒu)到门(mén)前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接受一处(chù)住所做您的(de)百(bǎi)姓(xìng)。

  ”滕文公给了他住(zhù)所。

  他(tā)的门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。

  陈良的门徒陈相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背(bèi)了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听(tīng)说您实(shí)行圣人的(de)政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到(dào)许行后(hòu)非常高兴,完全放弃了他原来所学(xué)的东西而(ér)向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤德的(de)君主;

  虽(suī)然(rán)这样,还(hái)没听到治国(guó)的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物(wù)布(bù)帛的仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许子(zi)一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿(chuān)衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经纺织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。

  ”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。

  ”孟子(zi)说:“许子为(wèi)什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是(shì)用他们的(de)农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用(yòng)呢(ne)?为(wèi)什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换呢(ne)?为什(shén)么许子这样(yàng)地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就不可能(néng)又种地(dì)又(yòu)兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这(zhè)样说(shuō)来,那末(mò)治理(lǐ)天下(xià)难道就可以又(yòu)种地又兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的人干的事,有当(dāng)百姓的人干的事(shì)。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的(de)东西(xī)都要具备,如果一定要自己制(zhì)造然后才用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人(rén)使用体力。

  使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力的人(rén)被(bèi)人(rén)统治;

  被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的人被(bèi)人(rén)供养(yǎng),这是天(tiān)下一般的道(dào)理。

  ”

  “当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还没有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管(guǎn)火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们(men)流(liú)入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个(gè)时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门(mén)都(dōu)没(méi)有进去,即(jí)使想要耕种,行吗(ma)?”

  “后(hòu)稷教(jiào)导百(bǎi)姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生存繁(fán)殖。

  关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为(wèi)此担忧,派契做司徒(tú),把人与人之间应有的关系的(de)道理教(jiào)给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊卑之(zhī)序,朋友之间(jiān)有(yǒu)诚信之德(dé)。

  唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附(fù),使他们(men)正直,帮助他们(men),使他们得到向善之心(xīn),又随着救济他们,对他们(men)施加(jiā)恩惠(huì)。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧(yáo)把(bǎ)得不(bù)到舜作为自己的忧虑,舜把(bǎ)得不到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑。

  把地种(zhǒng)不好作(zuò)为自己忧虑(lǜ)的(de)人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人(rén)叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁(rén)。

  所以把(bǎ)天下(xià)让给别人是容易的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却很难。

  孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只有(yǒu)尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能用语言来形容!舜(shùn)真是(shì)个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下(xià)却不(bù)事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只不(bù)过不用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国都里(lǐ)就没有(yǒu)欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没(méi)有人欺骗他(tā)。

  布匹和丝织品,长(zhǎng)短相同价钱(qián)就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同(tóng);

  五谷粮食,数量相同价钱就相(xiāng)同;

  鞋子,大小相(xiāng)同(tóng)价钱就(jiù)相同。

  ”

  孟子说(shuō):“物品的价格不一(yī)致(zhì),是物品的本性决(jué)定的。

  有的相差一倍到(dào)五(wǔ)倍,有的(de)相差十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。

  您让它们平列等同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下(xià)混(hùn)乱(luàn)的做法。

  制作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会(huì)去(qù)做精细(xì)的鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办法去做,便(biàn)是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好(hǎo)国家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至(zhì)楚怀王时期。

  依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种(zhǒng)粟(sù)而后食”“贤者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣(yī),在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席(xí)为生。

  滕(téng)文(wén)公元年(nián)(公(gōng)元前(qián)332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文公根(gēn)据许行的要(yào)求,划(huà)给他一块可以耕种的土(tǔ)地,经营效果甚好。

  大(dà)儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó)拜许行为师,摒弃了儒(rú)学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核心是(shì)反(fǎn)对不劳而(ér)食。

  他以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同时也从事手工业生产,他还意识到市(shì)场货物交换的重要(yào)作(zuò)用,并对物价方(fāng)面有较(jiào)深入的研(yán)究(jiū)、认识。

  许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对(duì)后(hòu)世的(de)农业社(shè)会和(hé)农(nóng)业思想模式(shì)产生了巨大(dà)的(de)影(yǐng)响(xiǎng)。

孟子简(jiǎn)介

  孟子(前372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待考(kǎo),一说字(zì)子车(chē)或子居)。

  战国时期(qī)鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。

  中(zhōng)国古代著名思想(xiǎng)家、教育家,战国(guó)时期儒家(jiā)代(dài)表人物。

  著(zhù)有(yǒu)《孟子》一书。

  孟子(zi)继承并(bìng)发扬(yáng)了(le)孔子的(de)思(sī)想,成为仅次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称为“孔(kǒng)孟(mèng)”。

许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译及注释古诗文网

  古诗文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释如下(xià):

  一、原文

  有为神农之(zhī)言者(zhě)许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行仁政(zhèng),愿受一廛(chán)而(ér)为氓。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。

  陈(chén)良(liáng)之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓。

  ”

  陈相见(jiàn)许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之(zhī)言曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也(yě)。

  贤者与民并耕(gēng)而食,页飧而(ér)治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子(zi)曰:“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子(zi)必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚(xī)为不自(zì)织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易(yì)之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以(yǐ)其(qí)械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固(gù)不可耕且为(wèi)也。

  ”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之事。

  且一人之身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天(tiān)下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于人者(zhě)食人,治人(rén)者食(shí)于人,天(tiān)下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未(wèi)平(píng)。

  洪水横(héng)流(liú),泛滥于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷(gǔ)不(bù)登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国(guó)。

  尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷(fū)治焉。

  舜(shùn)使益掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国(guó)可得而食也。

  当是时(shí)也,禹八(bā)年于外,三过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远(yuǎn)团费收缴标准是多少钱,团费收缴标准是多少钱一个月方(fāng)的(de)人,听说您实(shí)行仁政(zhèng),愿意(yì)接(jiē)受一处(chù)住(zhù)处做您的(de)百姓。

  ”滕文公给了(le)他住处(chù)。团费收缴标准是多少钱,团费收缴标准是多少钱一个月>

  他的徒弟几十人,都穿(chuān)粗(cū)麻布(bù)的衣物,靠编鞋(xié)织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具(jù)某(mǒu)和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓。

  ”

  陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而向(xiàng)许行学(xué)习。

  陈相来见孟(mèng)子(zi),转述许行的话说道:“滕国的(de)国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理(lǐ)。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一(yī)面(miàn)做饭,一面(miàn)治理天下。

  现在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏(cáng)财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”

  孟子问:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。

  ”孟(mèng)子说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道能算是(shì)伤害了农夫吗?再说(shuō)许子为(wèi)什么不(bù)自己(jǐ)烧陶(táo)炼(liàn)铁,使得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什么忙忙碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠(jiàng)的活儿(ér)本(běn)来就不可能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这样(yàng)说来,那(nà)末治理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼着干吗(ma)?有做官(guān)的人千的事,有当(dāng)百姓的(de)人干的事。

  况且一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要具(jù)备,如果一(yī)定要(yào)自己制(zhì)造然后才(cái)用,这是带(dài)着天下的人奔走在(zài)道(dào)路上不得安宁。

  所以说:有的人使用(yòng)脑力,有的人使(shǐ)用体力。

  使用脑力(lì)的人(rén)统治别人(rén),弯咐局使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);被人统治的(de)人供养别人,统治别(bié)人的人被人供养,这是(shì)天下一般的道(dào)理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有(yǒu)平定。

  大水乱流,到(dào)处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人(rén)们(men)。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。

  舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野(yě)沼泽地(dì)带的草(cǎo)木(mù),野兽(shòu)就逃避躲(duǒ)藏起来了。

  舜(shùn)又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;掘(jué)通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才能够(gòu)耕种并收获(huò)粮食(shí)。

  当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年(nián),多(duō)次经过家门(mén)都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要(yào)耕种,可以吗(ma)?”

  三、注释

  1、为:治(zhì)、研(yán)究。

  指农家学(xué)派的学说(shuō)。

  2、滕:国(guó)名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里指走到。

  4、廛:一般百(bǎi)姓的住宅。

  5、氓:指从别国迁来的人(rén)。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当(dāng)时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。

  10、屦(jù):草鞋(xié),麻(má)鞋。

  11、陈良:楚国人,是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代的农具。

  13、道:名词,指许行所认(rèn)为(wèi)的(de)古圣(shèng)贤治(zhì)国之道。

  14、贤者(zhě):指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早饭。

  17、殡:晚饭。

  18、饕飧:在(zài)这里用如动(dòng)词(cí),指自己做(zuò)饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自(zì)养:供(gōng)养(yǎng)自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子(zi)。

  24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙碌的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易(yì):治,指种(zhǒng)好田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡乎(hū):广大辽阔(kuò)的样子(zi)。

  37、君哉:指得人君(jūn)之(zhī)道(dào)。

  38、巍巍乎:高(gāo)大的样子。

  39、贾:价格(gé)。

  40、国:国都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同(tóng)。

  44、不(bù)齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。

  45、情:本性(xìng)。

  作者(zhě)简(jiǎn)介

  孟(mèng)子(约(yuē)公元前372年(nián)到(dào)公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山(shān)东(dōng)济(jì)宁(níng)邹城(chéng))人(rén)。

  战国(guó)时期著名哲学家(jiā)、思(sī)想家(jiā)、政(zhèng)治(zhì)家、教育家,儒(rú)家(jiā)学派的代表(biǎo)人物之(zhī)一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代表作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多(duō)助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 团费收缴标准是多少钱,团费收缴标准是多少钱一个月

评论

5+2=