太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的

像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈(chén)情(qíng)表翻译简短是翻译节(jié)选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我(wǒ)孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢的。

  关于陈(chén)情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译一句一译,陈情表翻译(yì)简短,陈情表(biǎo)翻译简化版,陈情表翻(fān)译及原文(wén)对照等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:

陈(chén)情表翻译(yì)及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言(yán):我因命运不好,很早就遭遇(yù)到(dào)了不(bù)幸(xìng),刚(gāng)出生(shēng)六个(gè)月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁的(de)时候(hòu),舅(jiù)父强迫母亲改变了守(shǒu)节的(de)志向。

  我的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时(shí)候经常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家(jiā)里又没有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没有依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身体和(hé)影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就(jiù)没有离开她(tā)。

  到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着(zhe)清明(míng)的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫(jiào)荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为优秀人(rén)才(cái)。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的事无人承担(dān),辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又蒙受国(guó)家恩(ēn)命,任命(mìng)我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍奉太(tài)子的职务,这实(shí)在不(bù)是我(wǒ)杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报(bào)告,加(jiā)以推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备(bèi)我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻(kè)上路;

  州县的长官登门督促(cù),比(bǐ)流(liú)星坠落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;

  想要(yào)姑且顺(shùn)从自己的(de)私情(qíng),但(dàn)报(bào)告申诉不(bù)被(bèi)允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

  我想晋(jìn)朝是(shì)用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡(fán)是年老而德高的(de)旧(jiù)臣(chén),尚(shàng)且还受到(dào)怜悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎(láng)官职务,本(běn)来就希望做官(guān)显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决(jué)而(ér)有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二(èr)人,互相依靠而维持生命(mìng),因此我不(bù)能废止侍养祖(zǔ)母而远离(lí)。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年龄九十六岁了,这(zhè)样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还(hái)很(hěn)长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情(qíng),乞求能(néng)够准许我完成(chéng)对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是(shì)蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长官(guān)所(suǒ)能明白知(zhī)晓的,天(tiān)地(dì)神(shén)明,实在也都(dōu)能明(míng)察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足(zú)我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的(de)余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知道这件事(shì)。

  陈情表(biǎo)介(jiè)绍

  文(wén)章(zhāng)从(cóng)自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及自己(jǐ)应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义(yì);

  除了感谢(xiè)朝廷的知遇(yù)之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流(liú)露,语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此(cǐ)文被认定(dìng)为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文的代表作(zuò)之一,有“读诸葛亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情(qíng)表》不流泪者不(bù)孝(xiào)”的(de)说(shuō)法。

  相传(chuán)晋武帝看了此表(biǎo)后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密奴婢二人,并命(mìng)郡县(xiàn)按时给其祖母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期文学家李密(mì)写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文(wén)章从自己幼年(nián)的不(bù)幸遭(zāo)遇写起,说明自己与祖母(mǔ)相(xiāng)依为(wèi)命的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖母抚育自己(jǐ)的(de)大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报养祖(zǔ)母的大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己不能(néng)从(cóng)命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟(gēn)着我来看看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣(chén)密言(yán):臣(chén)以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无(wú)伯叔(shū),终鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期功强近之亲,内(nèi)无应(yīng)门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作(zuò):悯(mǐn) 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴(yù)清化。

  前太守臣逵察(chá)臣孝廉;后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣(chén)郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍(shì)东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上道;州(zhōu)司临门,急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲(yù)苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉不(bù)许。

  臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以(yǐ)孝治天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤苦(kǔ),特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至(zhì)陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但(dàn)以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命(mìng)危浅,朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今(jīn)日(rì),祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙(sūn)二人,更相为命,是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有四,祖母今(jīn)年九十有六,是臣尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣(chén)不胜(shèng)犬马怖惧之情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作:祖(像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的zǔ)母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出(chū)生(shēng)六个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧(sàng)父,便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经(jīng)常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没(méi)有叔叔伯(bó)伯(bó),又缺(quē)少兄(xiōng)弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没(méi)有照应门户的童仆,生活孤(gū)单(dān)没有依靠,只有自(zì)己的身体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的政治教化(huà)。

  先(xiān)前有名叫(jiào)逵的太守,察(chá)举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又有名叫荣(róng)的刺史推举臣为优秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事(shì)无人承担,辞(cí)谢(xiè)不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我为太(tài)子的侍(shì)从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的(de)身(shēn)份,担当侍奉太子(zi)的职务(wù),这实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦衷上表报告,加(jiā)以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏书急切严(yán)峻(jùn),责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上(shàng)路(lù);州县的长官登门督促(cù),比流星坠(zhuì)落还要(yào)急(jí)迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却(què)一天比(bǐ)一天(tiān)重(zhòng);想要姑(gū)且(qiě)顺从(cóng)自己的私(sī)情(qíng),但报告申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是(shì)进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈。

   我想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就(jiù)希(xī)望做官显达(dá),并不顾惜名(míng)声(shēng)节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏(shì)寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不能(néng)想到晚上(shàng)怎(zěn)样。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达到今天的(de)地(dì)位;祖(zǔ)母如果没有我的照(zhào)料,也无法(fǎ)度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命(mìng),因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远离。

   我现在(zài)的年龄四(sì)十四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,这样(yàng)看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子(zi)还很长,而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能(néng)够准(zhǔn)许我(wǒ)完成对(duì)祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的(de),天(tiān)地神明,实在也都能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的(de)诚心,满足(zú)我微不足道(dào)的心愿,像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

   写作背景(jǐng):

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文(wén)选》卷三七。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事(shì)表”。

   西(xī)晋人李密所著,是他写给晋武(wǔ)帝的奏章(zhāng)。

  当时(shí)时局动(dòng)荡皇帝希望李(lǐ)密能出来做官(guān)。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀国又以(yǐ)孝(xiào)著名,当过官很有名气。

  所以皇帝希(xī)望他能(néng)出来做官来服民心(xīn)。

  并(bìng)且(qiě)希望进(jìn)一(yī)步扩充领土(tǔ)就更加希望天下人(rén)以(yǐ)为晋朝(cháo)清明来进一步取得他国(guó)民(mín)心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思想所(suǒ)谓“一朝君主一朝臣”但他为了保(bǎo)全(quán)性命就写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖母的大(dà)义;除(chú)了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中国文学史上抒情文的(de)代表作之一(yī),有“读李密(mì)《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹奂)景(jǐng)元四年(nián)(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马(mǎ)炎(yán)废魏元帝,史(shǐ)称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极力(lì)笼络蜀汉旧臣,征召李(lǐ)密(mì)为太子洗马(mǎ)。

  李密时(s像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的hí)年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下(xià)”为(wèi)口实,以祖(zǔ)母供养无主为由(yóu),上《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓(huǎn)赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名(míng),据《晋书》本传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药,必先尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空(kōng)有名也(yě)”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡县(xiàn)供应其祖(zǔ)母(mǔ)膳(shàn)食,密遂(suì)得以终养。

   在李密写完这(zhè)篇表后(hòu)一年左右(yòu)的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他(tā)在家守孝两年(nián)后(hòu),出仕官(guān)职很小,因(yīn)为当时的政局已(yǐ)相当稳(wěn)定,晋武帝不需(xū)要李密了(le),便不再重视他(tā)。

  李密(mì)做了(le)两年官后(hòu)辞去(qù)职务。

   南宋文学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的(de)言(yán)论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不(bù)忠,读李(lǐ)令伯《陈情表》而不堕(duò)泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十二郎(láng)文》而不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山(shān)隐士(shì)安子顺世通(tōng)云。

  此三文遂被并称为(wèi)抒(shū)情佳(jiā)篇而传(chuán)诵于世。

   陈情(qíng)表(biǎo)之(zhī)由来

   李(lǐ)密(mì),字令伯,犍为(wèi)武(wǔ)阳人也,一名(míng)虔。

  父(fù)早(zǎo)亡,母何氏(shì)醮。

  密时(shí)年数(shù)岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母刘氏(shì),躬(gōng)自(zì)抚养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进。

  有(yǒu)暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门人(rén)方(fāng)之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平(píng),泰始初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖母年(nián)高,无(wú)人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐(lè)公(gōng)何如(rú)?”密曰:“可次齐(qí)桓(huán)。

  ”华问其故(gù),对(duì)曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫(chóng)流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任(rèn)黄皓而(ér)丧国,是知成败(bài)一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与言者无己敌,言教是(shì)以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人(rén)书(shū)曰:“庆(qìng)父不(bù)死,鲁(lǔ)难(nán)未已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以(yǐ)密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有才能(néng),常望内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏(zhào)密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后卒(zú)于(yú)家。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)(xíng)年(nián)四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴清化。

  前太(tài)守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催(cuī)臣上道(dào);州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以(yǐ)孝治天(tiān)下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦(kǔ),特为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气(qì)息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日(rì);祖母无臣(chén),无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命(mìng)。

  是以区(qū)区(qū)不能废远。

   臣密(mì)今年四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之人士(shì)及(jí)二州牧伯所见明知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶刘(liú)侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣(chén)不(bù)胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

   《陈情表》翻(fān)译(yì)

   臣子李密陈(chén)言:我因命运不好(hǎo),小时候(hòu)遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了(le)。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从(cóng)小丧父(fù),便亲自对我加以抚养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常(cháng)生病(bìng),九岁(suì)时还不会行走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠,一(yī)直到成人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯伯,又没什(shén)么兄弟,门(mén)庭衰微(wēi)而福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门户的童仆。

  生活孤(gū)单没有依(yī)靠,每天只有自己的身体和影子(zi)相互安(ān)慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)停止侍奉而离开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  前任太守逵,考察后(hòu)推举(jǔ)臣下(xià)为孝廉,后任刺(cì)史荣又推举臣(chén)下为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母(mǔ)的事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑(bēi)下的人,担当侍奉太(tài)子的职务(wù),这实在不是我(wǒ)杀身捐躯(qū)所能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书(shū)急(jí)切严峻,责(zé)备我逃(táo)避命(mìng)令(lìng),有(yǒu)意拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)俯(fǔ)伏思(sī)量晋朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育,何况我的孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而(ér)有非分的企求呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果(guǒ)没有祖母,就没(méi)有(yǒu)今天(tiān)的样子(zi);祖(zǔ)母如果没有我的照(zhào)料,也无(wú)法度过她(tā)的(de)余生。

  我们祖孙二人,互(hù)相依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此我(wǒ)的内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年(nián)龄九十(shí)六(liù)岁了(le),臣下我在(zài)陛下面前尽忠尽节的(de)日子还长着(zhe)呢,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的(de)'心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所亲眼目睹、内心(xīn)明白,连天地神(shén)明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚(yú)昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小的心愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结(jié)草衔环来报(bào)答(dá)陛下的(de)恩情。

  臣下我怀(huái)着(zhe)牛马一(yī)样不胜恐惧(jù)的(de)心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指(zhǐ)命(mìng)运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这(zhè)里指幼(yòu)年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多(duō)指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而(ér)死(sǐ)去。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志(zhì):指由于舅父强行改变了李密母亲守节的(de)志(zhì)向。

   成(chéng)立:长大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比较亲(qīn)近(jìn)的(de)亲戚。

  古(gǔ)代丧礼制度以亲属关系(xì)的亲(qīn)疏规定(dìng)服丧时间(jiān)的长短,服(fú)丧一年(nián)称“期(qī)”,九月称“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之(zhī)僮:五尺高的小孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清化:清(qīng)明的(de)政治教化。

   太(tài)守:郡(jùn)的地(dì)方(fāng)长官(guān)。

   察:考察。

  这里(lǐ)是推(tuī)举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代以(yǐ)来举荐(jiàn)人才的(de)一种科目,举(jǔ)孝顺(shùn)父母(mǔ)、品(pǐn)行(xíng)方正的人。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每年推举(jǔ)孝廉(lián)各一名,晋时仍保留此制,但办法(fǎ)和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝(xiào)”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科目,这(zhè)里是(shì)优秀人才的意思,与后代(dài)科举的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子的(de)属(shǔ)官(guān),在宫中服役,掌管(guǎn)图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦(qiān)之词。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这(zhè)里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃(dǔ):日(rì)益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟(wéi):旧(jiù)时(shí)奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚(fǔ)育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉官(guān)署中担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜(bài)郎中(zhōng)、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下(xià):对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反哺,所以(yǐ)常用来比喻子女对(duì)父母的孝养之情。

   二州:指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所(suǒ)在今(jīn)四(sì)川省成都市,梁州治所在(zài)今陕西(xī)省(shěng)勉(miǎn)县东,二(èr)州区(qū)域大致相当(dāng)于(yú)蜀(shǔ)汉所统辖的(de)范围。

  牧伯:刺(cì)史。

  上古(gǔ)一州的长官(guān)称牧(mù),又称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯(bó)称(chēng)刺史。

   皇天后(hòu)土(tǔ):犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙的至诚之心(xīn)。

   听:听(tīng)许,同意(yì)。

   结草(cǎo):据(jù)《左传·宣公十五年》记(jì)载,晋国大(dà)夫魏武(wǔ)子临死的时(shí)候,嘱咐(fù)他的(de)儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父(fù)亲(qīn)说的话(huà)做。

  后(hòu)来(lái)魏(wèi)颗(kē)跟(gēn)秦国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜回绊倒(dào),杜(dù)回因此被擒(qín)。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结草的老人(rén),他自称是没有被杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马(mǎ):作者自(zì)比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁:年纪到了(le)四岁。

  行年,经(jīng)历的年岁(suì)。

   臣(chén)密言(yán):开头(tóu)先写上上表人的(de)姓名,是表(biǎo)文的格式。

  当时的书信也是这(zhè)样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 像火花像蝴蝶段绍荣是谁杀的

评论

5+2=