太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗

模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一(yī)篇(piān)小(xiǎo)品文的。

  关(guān)于越(yuè)妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古代(dài)小品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻译等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你整理以下(xià)知识:

越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇言》

  《越(yuè)妇(fù)言》是唐代文(wén)学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文。

  全文借古讽今,言(yán)辞犀利,借朱买(mǎi)臣前妻之口(kǒu),表达对(duì)封建官僚(liáo)的(de)讽(fěng)刺之意(yì),具有强烈的批判精神。

越妇言文(wén)言文翻译

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑(zhù)室以居(jū)之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之心也。

  一旦,去妻言(yán)于(yú)买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何(hé)尝(cháng)不言通达(dá)后以(yǐ)匡国致君(jūn)为己任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁(wēng)子左右者(zhě),亦有年矣,翁子果通达矣。

  天子疏(shū)爵以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者,蔑然无闻。

  岂四方无事使(shǐ)之(zhī)然(rán)耶?岂急于富贵(guì)未(wèi)假度(dù)者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣(yǐ),其他(tā)未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣(chén)地(dì)位变(biàn)高的时(shí)候,没(méi)有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居住,分衣服(fú)食物让(ràng)她生存,这也是(shì)仁(rén)爱之人的(de)心(xīn)意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从(cóng)说(shuō):“我在朱买臣的跟前做这做那,好多年了(le)。

  每(měi)次想到忍饥挨(āi)冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志向,何尝不(bù)曾说过(guò)官运亨通以后(hòu),把匡正国家、辅(fǔ)助国君(jūn)作为(wèi)自己的(de)使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作(zuò)为心愿(yuàn)。

  而我不(bù)幸离开买臣(chén)也(yě)好多(duō)年(nián)了,买臣果然(rán)官(guān)运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵位,任(rèn)用他,让他(tā)衣(yī)锦还乡,这(zhè)也达到顶点(diǎn)了。

  但(dàn)他(tā)从前所(suǒ)说的话,了无(wú)声息再也(yě)听不到了(le)。

  难道是天下(xià)没有处理的事情使(shǐ)他(tā)这(zhè)样吗?抑或(huò)是急于求富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我看来,他只(zhǐ)是(shì)在一个妇(fù)人面前夸(kuā)耀就满足了,其他(tā)的没有(yǒu)发现能做什么(me)。

  又怎(zěn)能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越(yuè)妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越国,故称越(yuè)妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住(zhù)。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除(chú)之事(shì)。

  意思是(shì)为人妻。

  翁(wēng)子(zi):古代(dài)妇女(nǚ)称丈夫(fū)的父(fù)亲为翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好(hǎo)多年了(le)。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国(guó):匡正国家。

  致(zhì)君(jūn):使君尊贵(guì),即辅佐国君(jūn),使其成为圣明的君主。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn)模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗,志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏(shū),分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元833年(nián)(太和七年),大中十三年(nián)(公(gōng)元(yuán)859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通(tōng)八年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统治阶级所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以(yǐ)罗(luó)衮(gǔn)赠诗说:“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后(hòu)来又断断续(xù)续(xù)考了(le)几年,总共(gòng)考了十(shí)多次,自称“十二三年就试期”,最(zuì)终(zhōng)还是铩羽而归,史(shǐ)称(chēng)“十(shí)上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢(cháo)起义后,避乱隐居九(jiǔ)华(huá)山,光启三年(公元887年),55岁时(shí)归乡(xiāng)依吴(wú)越王(wáng)钱镠,历任钱塘令(lìng)、司勋(xūn)郎(láng)中、给事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年(nián))去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文及(jí)翻(fān)译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前(qián)妻(qī)(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住,给衣食让她(tā)活(huó)命。

  这(zhè)也是“仁(rén)者之心”吧。

  有一天,他的前(qián)妻对他的近侍(shì)说:“(以前)我李和(作(zuò)为(wèi)妻子(zi))为老爷做家(jiā)务事,有些年(nián)了。

  每(měi)当想起(qǐ)那(nà)饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不(bù)说得志(zhì)后(hòu),要以匡正国家,使君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右(yòu),也(yě)有(yǒu)些年了(le),老(lǎo)爷果然(rán)得志了(le)。

  天(tiān)子赐给他(tā)爵位并且任(rèn)用(yòng)他,让他穿(chuān)着锦(jǐn)绣官服并且白(bái)天返回故乡,这种荣耀也到极点了(le)。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正(zhèng)国家、安抚百姓(xìng))的话,却没有再听(tīng)说了。

  是天(tiān)下(xià)无事使他这样呢?还是他(tā)急于(yú)享受(shòu)富贵(guì)没有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看(kàn)来,向一妇人(rén)夸(kuā)耀自己,是达到目(mù)的了;其他(tā)(匡(kuāng)国安(ān)民的(de)事(shì))却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的(de)前(qián)妻,因(yīn)朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前115),武帝(dì)时曾(céng)任会(huì)稽(jī)太守(shǒu)。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前妻的(de)后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在《汉(hàn)书》哪没盯中,这个(gè)故事是用模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗来赞(zàn)美朱买(mǎi)臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一旦得到(dào)富贵就只贪(tān)图享受(shòu),不思匡国(guó)安民(mín)了(le)。

  越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是(shì)《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关(guān)于越妇(fù)言文言文阅(yuè)读翻译,《越妇言(yán)》以及越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词(cí)译文,古代小品文(wén)鉴(jiàn)赏辞典越妇(fù)言翻译(yì)等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下知识:

越(yuè)妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小(xiǎo)品文(wén)。

  全(quán)文借(jiè)古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达(dá)对封建官(guān)僚的讽(fěng)刺(cì)之意(yì),具有强烈的批判精神。

越妇言文言(yán)文翻(fān)译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室(shì)以居之,分(fēn)衣食(shí)以活(huó)之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻(qī)言(yán)于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于翁子左右(yòu)者,有年矣。

  每念(niàn)饥(jī)寒勤苦时(shí)节,见(jiàn)翁子之志,何(hé)尝不言(yán)通达后以匡国致君为(wèi)己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离(lí)翁子(zi)左右(yòu)者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子(zi)疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向所言者,蔑然无闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于(yú)一妇人,则可矣,其他未(wèi)之见也(yě)。

  又安可食其(qí)食(shí)!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱(zhū)买臣地位(wèi)变高的时候(hòu),没(méi)有痛恨(hèn)他的前(qián)妻,建房子让(ràng)她(tā)居住,分衣服食物让她生(shēng)存(cún),这也(yě)是仁爱之人(rén)的心(xīn)意啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做这做(zuò)那,好多(duō)年(nián)了(le)。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志向,何尝不(bù)曾说(shuō)过官运亨通以后,把匡(kuāng)正国(guó)家、辅(fǔ)助国君作为自(zì)己(jǐ)的使命,把安(ān)抚平民救济百姓作为心愿。

  而我不(bù)幸离开买臣(chén)也好多(duō)年了,买臣果然官运(yùn)亨通了。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任用他,让他衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说的话,了无(wú)声息(xī)再也听不到了。

  难道是天下没有处理的(de)事情(qíng)使他(tā)这样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而(ér)没有时间考虑呢?依(yī)我看来(lái),他(tā)只是在一个妇人面前夸(kuā)耀就满足了,其(qí)他的没(méi)有发(fā)现(xiàn)能(néng)做什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前(qián)妻(qī),因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称(chēng)越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此(cǐ)处为使动用(yòng)法(fǎ)。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕(jī)帚:拿着扫帚(zhǒu)、簸箕,指做洒扫(sǎo)庭(tíng)除之(zhī)事。

  意思是为人妻(qī)。

  翁子:古代妇女称丈夫的(de)父(fù)亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委(wěi)婉称呼。

  有年矣:有(yǒu)些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡(kuāng)正国家。

  致君:使(shǐ)君(jūn)尊(zūn)贵(guì),即辅佐国君,使其成为圣明的君(jūn)主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江富(fù)阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗(shī)人(rén)。

  生于公(gōng)元(yuán)833年(太和七年),大(dà)中十三年(公元859年)底至京(jīng)师,应进士(shì)试,历七年(nián)不第。

  咸(xián)通八年(nián)(公元(yuán)867年(nián))乃自编其文为《谗(chán)书(shū)》,益(yì)为统治阶级所憎(zēng)恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又(yòu)断(duàn)断(duàn)续续考了(le)几年,总共考了十(shí)多次(cì),自称“十二三(sān)年(nián)就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十上(shàng)不(bù)第(dì)”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避(bì)乱隐(yǐn)居(jū)九华(huá)山,光启三年(公元887年(nián)),55岁时(shí)归(guī)乡(xiāng)依吴(wú)越王钱镠(liú),历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公(gōng)元909年(五代(dài)后梁开平三年)去(qù)世,享(xiǎng)年77岁。

越妇言(yán)原文及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到他的(de)前妻(生活贫困(kùn)),就做房子让她居住,给衣(yī)食(shí)让她活命。

  这也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天(tiān),他(tā)的前妻(qī)对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做家(jiā)务事,有些(xiē)年了(le)。

  每当想起那饥寒勤(qín)苦的时(shí)候,看见老(lǎo)爷(yé)表(biǎo)达志愿(yuàn)时,何尝(cháng)不(bù)说得志后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明(míng)为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民(mín)为心愿呢。

  我不幸(xìng)离开老爷左右(yòu),也(yě)有些年了,老爷果然得志了。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵位并且任用他,让他(tā)穿着(zhe)锦绣官服并且(qiě)白天返回故(gù)乡(xiāng),这种荣耀也到极(jí)点了。

  可是(shì)他从(cóng)前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓(xìng))的(de)话,却没有再(zài)听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这(zhè)样呢(ne)?还是他急于享受富贵没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目的了;其他(tā)(匡国安(ān)民(mín)的事(shì))却没有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是(shì)《谗(chán)书(shū)》中(zhōng)的(de)一(yī)篇。

  越妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋时属越国,故(gù)称越妇(fù)。

  朱买(mǎi)臣(?一(yī)前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离(lí)他而去(qù)。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在(zài)《汉(hàn)书》哪没(méi)盯中,这(zhè)个(gè)故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买臣却(què)成(chéng)了讽刺的对象,讽刺(cì)他一旦得(dé)到富(fù)贵就只贪(tān)图享(xiǎng)受,不思(sī)匡(kuāng)国安民了(le)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 模棱两可是什么意思 模棱两可的人心机重吗

评论

5+2=